找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用/ i7 S+ {3 w$ A) u. x$ ]: r/ W# r
( {4 {1 [: O7 n+ u) E0 u( Y
出入境填表常用词汇 !
. Y( r$ a$ Q, y' F" j3 d9 z; _0 Y# w4 \/ c
姓:Family name,Surname
* U6 s( B: E7 r6 x名:First Name,Given name
! x3 R5 I' w$ H* p- E7 T+ e性别:sex,gender % P1 [/ J1 k7 i! M) G* e
男:male;女:female
5 B2 F& I( E6 Q) X( ^国籍:nationality,country of citizenship 8 I4 O/ Z  Y" W% b! v  p( _) _) `; e
护照号:passport number
8 ]7 X% @+ H+ _& K: K( H  [1 q% {9 ]原住地:country of origin   q  i# L; S1 I/ e+ o( w7 V' A
前往国:destination country * `/ c. H4 T0 j8 G) }. e
登机城市:city where you boarded
8 o9 x8 N: G3 E. |  P; n4 c! P2 U签证签发地:city where visa was issued
& j1 n$ v  u4 \" f& ]1 ]: y签发日期:date of issue
! ^) \: b) r6 i$ Z" O/ U; P出生日期:date of birth,birth date
6 a! M% b* n4 h年:year;月:month;日:day 3 B+ A$ J2 b" p& u  U/ d- l
偕行人数:accompanying number
+ b4 ?7 @. k( Q' O/ P. e签名:signature 4 O: T2 m  y/ ^  M, R8 c
官方填写:official use only ( S+ E9 g5 L, \8 r* o- _
职业:occupation
/ Q4 F9 v9 [6 Y  x2 U  C护照:Passport;签证:Visa 8 K7 K( T# W4 e# r" d+ B+ V7 `& g
登机、启程:Embarkation ( S, H1 Q/ f3 R1 ^5 A
登岸:Disembarkation   V# n. L3 G# `3 M
商务签证:Business Visa 0 h# `7 a, @* w  n# J
观光签证:Tourist Visa
7 n( y: k9 `5 A# k9 _) Y# {+ i! E& x( a& ?" I  R+ a3 O$ _
乘机常用词汇 7 r9 n3 o, ?. ]! W9 e, b

+ A2 E0 [" x. Q, y航站、终点站:Terminal
  @2 k+ e* R, o& H3 A& r; e, M入境大厅:Arrival Lobby 3 t' h" L  ?$ x' F' V; J! e3 b4 g
出境大厅:Departure Lobby
  {, r  m3 k9 r9 o8 R5 M6 v登机门号码:Gate Number
9 r& U6 m# e7 t登机证:Boarding Card,Boarding Pass 1 \6 C- s- _) a
机场税:Airport Tax
3 }3 V) a/ p% {2 v$ R. X登机手续办理处:Check in Counter , r/ l* n* i7 n3 c5 V
海关申报处:Customs Service Area
& f2 I; L& W! N3 w; Y! T/ T货币申报:Currency Declaration ( A2 U' L  W- s) ~) @8 a2 s
免税商品:Duty-Free Items
8 B% f) k: n$ P" H' C! h  S3 x大号:large;中号:medium;小号:small
& N: W1 y  M" S9 ?- G- O' v纪念品:Souvenir " ]0 y1 B% w! @7 w0 `
行李:Baggage,Luggage - a1 ~9 E6 F! a& S5 C9 d' J
托运的行李:Checked baggage
' ~0 w8 `9 q3 h+ g- i行李领取处:Baggage claim area
4 P; I7 F8 o7 {( I0 @: ?随身行李:Carry-on baggage
) h; U( \# l6 Z% y# e4 X3 k( ~行李牌:Baggage Tag / F5 E4 t: H1 U9 j  _! E
行李推车:Luggage Cart & a8 X  g: [- I# ^. r3 h# [- d( F
退税处:Tax-free refund ( W$ N, E5 M9 t4 e; o
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
, O1 u# g$ L; J1 XW.C.=water closet,rest room ' Q) O% @1 @, G7 k! A. X& t
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
5 l* \, S3 I* `8 C女厕:Women's,Lady's
5 J. i2 a3 B, d8 W使用中:Occupied
2 K7 w' ~; [+ C4 F空闲:Vacant + g: p0 N/ ~1 |2 r" N# w
男(女)空服员:Steward(Stewardess) . X2 Y1 L( b6 \, C; V) S
机内免税贩卖:In-Flight Sales : T+ G0 r* D& @9 C

) A6 W( \/ a' r! W( Z; y, [4 m钱币兑换常用词汇 # a4 V5 Z0 d& r+ R! }

. H+ {4 B4 H9 u6 W( P8 }) `外币兑换店:Currency Exchange Shop
  l. x) P9 a# s5 N1 ?9 ~0 U汇率:Exchange rate
/ V$ A: {* y) Q/ \旅行支票:Traveler's check
- B8 M( e& C# ?手续费:Commission % Q5 h4 ~. C8 @" U* S$ q$ G
银行买入价:We buy(Bid) " A/ K; W4 V) }7 O& y8 c
银行卖出价:We sell(Ask)
' h) a1 @. i5 X$ e3 Z- g' \4 t
  h( N4 P5 u' m酒店常用词汇
$ h, L' X; D3 h2 i
! @1 u, e) {  I入住登记手续:Check-in
" o5 v( K3 M' ~$ A! N  x客房服务:Room Service + Y( ?  c) |- Q( a+ C( x
退房(时间):Check Out(Time) 8 j8 V  V" o" L4 c0 N# {1 Q
前台:Front Desk,Reception 5 _5 ~& c& o8 z/ }1 F. E0 N- C
酒店大堂:Lobby
& o$ d/ p; _. k9 ~咖啡馆:Coffee shop
! r. G) t) Y0 N服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) - U& q/ j9 w- Y% J5 _
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
2 a* s$ t  g9 L: F& S5 E) N
3 f" Q6 M; X0 w3 B3 E, ^日常用语 4 z9 b( |9 q' P% ]
3 m' E+ e1 N! j; h7 S  ^4 V
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) ; o' h& M# Y1 X
" c! a# m" q' }! V2 ~6 E. s8 K7 w! H
请问你叫什么名字:May I have your name, please?& ~1 e3 T7 [  T2 N- r1 y

. S, X% w- C1 b我可以试穿一下吗:May I try it on? 9 Z0 S4 K3 `& H7 \2 P+ h: Q  A
( y, O; l5 j$ C' S3 z- d  A+ H9 J6 z
多少钱:How much?
( y6 i& D$ V8 g) G  C, L8 |+ v
" {3 Z' B0 X, x! [: A% M  Y8 z请把菜单给我:Please show me the menu. + r. O3 r' k; ~# @9 e8 ]

8 H3 u/ n" {0 S0 ^9 Y6 h7 n2 P干杯:Cheers! Bottoms up! 1 Z/ ]7 F2 ?' G# L0 Y
2 N8 i9 m7 |" X+ {4 }9 l8 s
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?4 B" [) ]9 _6 }. ~) @$ l# R9 ]

. W5 L+ O4 R. v4 j你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? 0 X6 `( F) w# k$ |( T0 e
5 r2 `7 g* D: A3 C# B
非常感谢:Thank you very much. 1 G4 A% q" {6 o) v% V! J5 T

9 b, R. g0 ~$ I/ B7 ?) E, p. O' _3 u不客气:You're welcome. 2 d) P6 C/ m) V/ c* ], E

( T. D2 n+ T) l. |' r我就是忍不住:I just couldn't help it. 8 y2 C! @0 X2 c6 ]2 j9 a5 O6 ?

  q) ?) A1 S- \/ H! b让我们保持联系:Let's keep in touch. + j( @  c6 S# w: U8 [

0 q8 }3 _1 d% B. w7 F我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
5 G9 V# S' n4 q( |
8 K  Q& ~# N$ G7 x2 h- w我将会尽我最大努力:I'll do my best. ( i$ z" Q2 c" Q9 V) u
. N8 l+ `  K' ~' Z: N' K
请稍等一下:Wait a moment please. 8 H8 z: J* F: G" n
& C& W: {  k8 R* @7 o( P
你先请:After you & b7 {& Y# v. J  K& w" b/ a3 ~

# v6 l" _! h+ w; ?# {: W7 d我们该走了:We'd better be off.
- M5 E/ Q' j1 [6 j" n% o/ z2 k1 ~- w7 u+ l. |
我真要累死了:I'm really dead.
3 S9 L! }  m9 H& x8 [9 a. K& e' h1 D/ g& Q; O
真是那样吗:Is that so? 7 {7 ?6 y6 z" V- J( A9 T
! G/ k; l% m6 n  t  i
我不确切知道:I don't know for sure.
  l8 H5 Q# j2 E: t" T6 d+ X. k& y7 K
太好了,太棒了:That's something. * V" x) S/ k9 ?) @

: R; P6 W+ D3 ~2 \* g) |这主意真棒:Brilliant idea!
9 [7 {# E0 E" F1 A- q$ S( j* ^7 N. I: `- |0 A9 h1 R7 i& |* b
此话当真:Do you really mean it? * _3 Y6 ^: k& Y# G2 E( b7 w# }! y

8 j$ @0 @$ I: q. q1 v你帮了大忙:You are a great help.
4 Q- \2 M5 r! c0 K1 b: y3 F" x2 i& `
# k. R9 R0 R" u3 ]4 N6 S9 {8 A我身无分文:I'm broke.
- o9 M: W9 A$ ~8 @& ^+ E% Z# m
2 C0 z: v1 W5 _我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. " m* k9 t- u! a* ~9 f7 t1 ?. k
- H! B$ K  Q2 D/ \; ?
别跟我耍花招:Don't play games with me!
- d7 R- l% \. l% ?, a
4 Q3 G! l* l! ?; f7 Z看情况再说:That depends.
8 O7 h/ P3 ^8 }7 d
9 S" w( v1 J9 l5 N" P( |* H最全食物的英文翻译" g9 q9 i- l  c* y' C) i& j& B
& R) t# Q8 z3 s  F" K; T
水果类(fruits):0 h- c/ `5 k4 f# _
- n7 A+ ~+ b" j: S
火龙果 pitaya
  q6 P! J8 e6 {( z  q7 \/ l( H西红柿 tomato
% l% b( L/ k" u菠萝 pineapple
5 i, K- h; _2 q+ F西瓜watermelon
2 H# D! h. o/ g, c! g4 N香蕉banana
, q( E0 Q0 P5 \柚子 shaddock (pomelo) ( H' h6 c) W1 H' W2 h" K
橙子orange * d) T1 n' _1 J- X' o
苹果apple - T( R% M2 h1 {4 S
柠檬lemon
& T  i( A* g, S. U+ ^( t樱桃 cherry
9 x, [0 |9 u+ P) `2 P: M$ C7 W1 Z  f桃子peach
) h# ~5 ?3 C7 v- H# H* Z# x9 Z梨 pear
1 s) i; x, v" l* X枣Chinese date
3 v- c# E% `  g- W(去核枣 pitted date )
2 r+ A; k$ P: P! u, {. m! y椰子coconut
- \* X) N! l* w# }. l草莓 strawberry 6 a# l* y3 F. l- I# ]
树莓 raspberry
3 \+ }% ~( `2 k# h5 G& L' ^4 j/ Y蓝莓 blueberry
7 P9 Y+ Y) V6 u8 I黑莓 blackberry
. |8 i' x* l  ^% }5 g葡萄 grape
3 _3 C0 u& d" R, E) u2 i7 G1 k甘蔗 sugar cane " t3 r$ v7 @$ l, v, ]! P  _# |
芒果 mango
& K& _! \8 E0 _  Y* u, o木瓜 pawpaw或者papaya . o- c" `6 X* X& S
杏子 apricot  2 q5 b1 `' D1 T, F, D- ^$ E
油桃 nectarine
. y+ t1 Q" |6 f  G柿子persimmon
, f* F  }8 J$ Q9 r0 l, T石榴pomegranate
/ p7 I4 ]) o: q( o' ]' h: T榴莲 jackfruit   x- G( k# e" P$ k; Y' P7 U
槟榔果 areca nut / f; Y& u9 u( p' P/ v1 l
(西班牙产苦橙)bitter orange 9 ~0 ]& B' r, W" U" g# |6 q
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry # |/ J- Z) _: \
金橘cumquat 5 W. a9 N6 Q  m' W
蟠桃 flat peach
( b+ F9 k/ E5 s( H4 m5 m$ J荔枝 litchi
7 d4 W6 A# r5 L- N+ P( r# n2 Q( \青梅greengage
: z+ t0 c1 Y5 r4 W山楂果 haw
1 o: j% w/ l7 D' h; l0 P水蜜桃honey peach ' a0 ~& u' `7 z) ]* s$ X
香瓜,甜瓜 musk melon 2 ?& d' J5 ^" @- j. y" [6 ~
李子plum , D. A% T" ?3 w! u. n# G! ?) R
杨梅 waxberry red bayberry
0 k" ?0 X  n7 |( v' v9 A/ [# e" v桂圆 longan ' M; f1 A: n, Y* ~& e
沙果 crab apple 2 w- [1 {; v; ?. I. e
杨桃starfruit
* s+ |0 Y$ P# q$ `, n' T; A& J枇杷 loquat 7 b1 Q6 _. J3 r2 C. w4 `" n
柑橘 tangerine - U  m9 k& z( b
莲雾wax-apple
  K  A8 D% q# j: ^, x8 X) v番石榴 guava
7 V4 z7 M) ]/ W& M  I: ~' H! o
" ?, [- [5 E4 @8 c8 Z. J. F6 [肉、蔬菜类:
3 T  M$ i; E2 O$ e& L; s$ m7 I) _) h3 b5 }+ d
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
2 C. N4 A9 i2 w' D- V" {# F甜玉米 Sweet corn ! x& P9 E' U, |/ E* }
牛肉beef   c; d: q) Y' Z  }$ t
猪肉pork
2 }. l/ l  W& c! N5 u0 {! E' t羊肉 mutton : H- n' K$ U3 x+ L+ |! J& G- Z
羔羊肉lamb
8 s% i; {$ K9 n- [鸡肉chicken 4 {1 V9 p6 o1 \% E. R
生菜 莴苣lettuce
  ~* K+ J: X; O$ R- q8 L( N! m. I白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)8 C. y8 ?! q) t1 A: r
卷心菜 cabbage
' [% O# S8 ^/ ~1 o; S萝卜 radish
1 m) e1 j& M: ]8 }胡萝卜 carrot 0 H" a, P, z. f: N+ F6 h! s
韭菜leek ; N% B, F6 Q7 U) N
木耳 agarics
, m& z/ d4 m( C1 _豌豆 pea ( Q' M& H$ l) W8 f5 e. t6 x6 X- r
马铃薯(土豆) potato / g! X! E- U4 k* q# o# F  S* ^
黄瓜 cucumber " |$ w" z+ k8 s8 F7 u
苦瓜 balsam pear 0 U& S5 T5 c2 x9 M. J
秋葵 okra
% c' i5 T" }' t$ k" E0 S洋葱 onion , ?1 P& q/ {9 q& {! L3 b) z
芹菜 celery
& Q6 i: S- N" w+ Y0 A" Z芹菜杆 celery sticks
, s" v* F) i1 Q7 K- d" Y6 i* x地瓜 sweet potato
9 S4 X8 G/ Q0 C/ W% ?, r* ]1 P蘑菇 mushroom ! e/ |  m: u! ?3 z
橄榄 olive 4 r! K3 S& T% h' _
菠菜spinach
9 ^2 Q- k% C+ _8 X5 F0 e; t冬瓜 (Chinese)wax gourd " d$ r# Q9 s3 L8 Z& L! q
莲藕 lotus root
2 v6 N5 ?; R0 ?9 c7 X8 _4 E( _紫菜 laver " |! N0 D9 A2 \) O2 O' `2 Q
油菜 cole rape " g/ @4 n& U# J2 a, N8 ^+ p- e3 w
茄子 eggplant % \* a# m6 f% B) Z0 I3 g7 k
香菜 caraway # ?8 h  f- d- O" Z, ^$ ?2 I8 D
枇杷loquat
- ^& e8 Y1 t6 |) c( F& V& k青椒 green pepper
$ T7 R9 W/ a1 y9 i: ]四季豆 青刀豆 garden bean
0 r) ~- L. q3 D2 s2 _银耳 silvery fungi ( W% o% i  E: M* f
  y' p% u( G/ N" p8 O
腱子肉tendon
) U, O; ?5 x, B8 N  c; _0 u肘子 pork joint 6 v* f  e; I2 G& l) H: l2 j" [. _
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
& T& T9 Q2 N# u0 D鲤鱼carp . p  Z- {. n! l  \1 e, J
咸猪肉bacon
% {5 y0 T: l' d" M金针蘑 needle mushroom
7 j6 q6 n0 b  S扁豆 lentil , ~* M3 ~4 P6 t( A; q+ r# z
槟榔 areca
" ]( L& C, ]' X/ z牛蒡great burdock
. P: M* D' U4 B) _7 }9 H. `水萝卜 summer radish 3 o) ?( |" l( Y" n* v* I% T( [
竹笋 bamboo shoot / L' `$ b" b9 w
艾蒿Chinese mugwort
% [" @9 n& _  J) x2 _绿豆mung bean * |0 G/ f/ k. h2 _0 n5 T# v9 c
毛豆green soy bean
! R9 I( Q% k, C$ W* U. j  v瘦肉 lean meat
  {5 f7 _8 t' e肥肉speck ( h- m' }1 C: v9 d! w# {. L3 }
黄花菜 day lily (day lily bud) 2 u" Q1 {; `0 U1 I
豆芽菜 bean sprout & z' N3 {8 S. N- O
丝瓜 towel gourd
, V" k: H# U, @+ q/ K  j(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)0 R5 D, w3 @9 h) M4 k

2 k+ {: H6 E) G海鲜类(sea food):+ x2 o1 e/ @: @" L- P% ]! k- ?! ^' G2 @
+ [% X/ |( g& C" `2 J
虾仁 Peeled Prawns
& _0 \& \# W. h, O龙虾 lobster
( Q* \/ E, i; `3 n  v小龙虾 crayfish(退缩者) 0 L" b4 P1 `% g8 @  ^. `, s: C: _
蟹 crab , X  u/ t( R  [0 R' n: s$ b8 ]
蟹足crab claws
$ w  k/ B& T% l) x% d0 D( {$ V小虾(虾米) shrimp ( T2 _( E! Y! Q$ U- k) I
对虾、大虾 prawn
# Q2 v' f2 p7 g1 m& R(烤)鱿鱼(toast)squid
  y3 x& U9 g6 s( ?! z# d3 |3 h海参 sea cucumber 0 Y2 Z) ?& R7 k- w
扇贝 scallop
9 Q/ A; k7 Y* Z  |8 `  s鲍鱼 sea-ear abalone
: E' p/ L6 `; t; {+ ?& A小贝肉cockles
2 q6 A! f  [5 [% D) W3 y8 R牡蛎oyster 0 K) [& [4 o1 P- ^2 L# E1 y
鱼鳞scale 9 N  _- O8 A! @. s2 t% Q1 @
海蜇jellyfish
) s& T$ p& K# i/ o: d8 C+ `鳖 海龟turtle
# H& Q1 [0 `* G$ W+ e蚬 蛤 clam
0 [8 F9 b0 K- N1 y+ K鲅鱼 culter
* v" j" p( m/ Q3 w鲳鱼 butterfish
9 {# e% p8 X- E9 ?4 J虾籽 shrimp egg
" y; z- R3 z7 e! \5 W- F9 M+ k' P鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
3 J8 j7 o2 r1 {7 J" x% `黄花鱼 yellow croaker- f: U+ \+ l% N# ]! Z0 ~, ?

1 a8 a2 ?* y: R- s7 c调料类(seasonings):4 y" g2 b) k' Z
4 o* g) Q( g" Q& g" V7 `
醋 vinegar + w: B. T' m6 u# B, W$ X+ w
酱油 soy 1 g$ z# ^4 h8 Q
盐 salt 7 v+ K5 i. I  f1 k4 ^3 S4 _
加碘盐 iodized salt
  C( `' X# p( W$ }8 ~糖 sugar 9 k! Z# f7 x: y6 Q% w1 \: d
白糖 refined sugar
* l; O& j; n& U& _8 _酱 soy sauce & r: G. N6 P& u4 _/ _
沙拉 salad
* q5 w, n& v: @辣椒 hot(red)pepper ) o8 `/ H' s; z  m# l* K
胡椒 (black)pepper ! N# f$ e5 f  |- B8 ^- p
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder ' p8 l* E5 B& r: C
色拉油salad oil
# f" ^/ ^+ c+ v/ S调料 fixing sauce seasoning ; D8 Z, `  f3 [' p2 b/ @8 \
砂糖 granulated sugar 4 G. r' u- W" d0 E/ w
红糖 brown sugar
7 j/ z" l$ r) m! w7 k冰糖 Rock Sugar , H6 p; `2 D+ D( x/ U
芝麻 Sesame
6 \/ p  [: Q5 S+ g3 ]芝麻酱 Sesame paste 8 [8 q- A0 ~- i* S2 ^5 z
芝麻油 Sesame oil
/ L" S- ]6 C; F3 `0 R+ `6 @咖喱粉curry
% r; }+ H$ I1 \番茄酱(汁) ketchup redeye
$ r) D$ T) N7 q- J8 _辣根horseradish
! Z! H4 A" i9 ~2 P2 N1 v" w葱 shallot (Spring onions) : e7 b# Z6 w/ a3 F% n8 L
姜 ginger 7 O# C+ }* n! @
蒜 garlic 3 \( X9 I$ G- M  a1 Y
料酒 cooking wine
: x4 D! T3 f5 x3 y# L' d  @蚝油oyster sauce
" B- k* q0 b# x% g- m& ^' b) h# t枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
' e% s9 {+ x& t7 V. ^! ~/ c! {八角aniseed
/ N$ A+ _- `3 O( Z酵母粉yeast barm   Yellow pepper
4 a& R( Z1 r. w% x1 G5 a6 ?黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)* P$ J+ F+ |% k* h- [; u
黄油 butter
5 q5 b8 d9 c& U0 e" O香草精 vanilla extract(甜点必备)
: K7 R; F, {" U5 \. F面粉 flour
- [* i6 F* e" }$ i* e# R4 ]( L! R& W  J3 F- {, u
主食类(staple food):
. \- s" K, w  M) ]4 A, a2 u1 i% m; |6 s
三文治 sandwich
+ a! e7 y$ y1 [/ x! z米饭rice
7 c% R7 |) j% r6 q6 e* ]粥 congee (rice soup) . h! o2 J- X8 I
汤 soup
" d3 F% A; ~- C3 T/ Z8 k饺子dumpling
$ Q- Y" A  o3 @面条 noodle
& g7 s6 ^( K3 Y) ^9 \, c+ M比萨饼 pizza # c# D7 R! A/ l7 l# l" G: ~6 M( \
方便面 instant noodle
0 M- y8 J* K6 p. ]香肠 sausage # ?% ?6 }9 z+ j/ k* u  |6 c
面包 bread
6 M" U8 {& y' P: |# \# n7 l黄油 (白塔油)butter 8 |: _/ o) Q0 a
茶叶蛋 Tea eggs 9 j% G& N( ~, g# h3 \
油菜 rape
3 ]2 T0 A7 [) V1 A" K1 P& `饼干 cookies ' R) B% K3 b8 {2 j1 C- \2 Y4 K1 |
咸菜(泡菜)pickle , u" N5 }: b% I- I* H
馒头 steamed bread - f% [# H& w* p2 S( w+ O
饼(蛋糕)cake 7 W) m9 E, k& Q( v% b0 K
汉堡 hamburger
/ q2 r. O& w+ m2 R火腿ham 1 {( N  A) [) H' i' D' E& ]" j
奶酪 cheese 9 Z' k7 z  Z" }* H) I
馄饨皮 wonton skin , r" o; s! O; B) }0 B* T
高筋面粉 Strong flour
' @: B9 |) p- {  `  z' x( {小麦wheat + w7 a6 p7 h4 C% t- T; \
大麦barley 3 F7 t8 ]+ q( J1 W7 x
青稞highland barley
- i# O" `* z& o* A高粱broomcorn (kaoliang )
6 _( _1 }( F9 ^! P4 X春卷Spring rolls  / H$ {; R, G) P. r* h2 I
芋头 Taro - B! j* |! R9 m6 F
山药yam
9 t7 t3 K5 [5 m- V" c0 Y鱼翅 shark fin
  E$ D. G& E* z2 V黄花 daylily * o, {+ ?- t. r2 y3 p( W
松花蛋 皮蛋preserved eggs ) N; h7 |/ u% T
肉馅饼minced pie % C4 `& X) K6 n( x# B# L: _
糙米 Brown rice
, [5 o; p  D( o. s玉米 corn
8 T. I! f5 n6 N! }) j" H馅儿 stuffing
; X4 K/ z7 j+ m1 f3 A) ^2 {开胃菜 appetizer
/ q; u7 z3 f3 e" i5 Z& `面粉 flour
. Z- f* d1 N$ D9 ~6 A0 W% Z燕麦 oat
% U  d0 ~5 N5 i; I! l: A  b8 {白薯 甘薯 sweet potato
0 `6 E2 j: V+ o" z- G1 ]牛排 steak
3 n' Z, G  b% J) a里脊肉 fillet   y7 _# f% i$ y' l$ z3 g( p2 I
凉粉 bean jelly $ u6 i! G9 ]4 B1 E4 a
糯米 江米 sticky rice # u. |7 K6 W+ E5 {( N* h! S
燕窝 bird's nest ( W6 A: N# u1 B$ ~
粟 Chinese corn
% D  V7 f, f" W: @0 T# E/ @4 l肉丸子 meat balls
5 ^& l" z. D# l. \枳橙citrange
' r3 s0 C4 A- j( C1 Z' m; j# d) m  Y; ~+ x; D
点心(中式)dim sum / Z# [* Y5 c7 {9 j$ `
# k! G1 }; h1 ]9 |  Z% Z- d
淀粉starch ' R$ X4 B3 l+ a& {" }/ `0 E
蛋挞 egg tart5 h* _) G) _1 T1 E% F, F; ~
(dry fruits), b. _$ G3 T; [) ^
# A! U8 m. i( P
干果类 :5 }* u# k2 F# F; ^( o5 b) |3 S

4 r/ }$ z4 ?& {" u& I6 O腰果 Cashew nuts
' w) Z, [0 D3 C花生 peanut
) U  w: Y/ s3 s( w/ M无花果fig # r3 p( ?" W8 I: u* X
榛子filbert hazel 2 M! k' d" v6 ^/ ^
栗子chestnut
) w$ ^0 ?+ j5 n) |, F核桃 walnut * V3 v" M; t# m+ c6 r* D  |5 Z
杏仁almond 2 w. I" U6 J- }% P0 i+ h( N
果脯 preserved fruit
' j- _+ W0 m& V' @! k: T& y* h% u9 n" F芋头taro
) @' N! z- h  m- e$ P0 U) Z葡萄干raisin cordial
: `7 F. P) r' F" ^开心果 pistachion
# W% h! c# b; D( j. q. i" G- A/ j* u巴西果 brazil nut
. m0 Y$ {* Q8 l/ e* S. q菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
8 {) ]$ @# ]: q! x. u' \8 N# _, t# X( D3 i
酒水类(beverage):
3 Y; K2 f8 Z' R8 [6 `* k8 B0 Q0 E1 w5 h0 `, K1 b1 e1 a
红酒 red wine 2 z* D$ u0 Z- @) |5 D( T) j) b; ^2 k
白酒 white wine
! Z& r( t' w5 ^7 t9 [白兰地 brandy
/ G9 R2 c+ d" N6 g* P3 j葡萄酒 sherry 0 o; N% M& |3 T$ a
汽水(软饮料) soda 4 R% \5 v' }$ U; M/ C0 X) R
(盐)汽水sparkling water
7 V5 M0 D, x& Y0 i+ l+ _( v- U果汁juice
7 C% I+ \/ ?. _冰棒 Ice-lolly   U. I& ~! C; f
啤酒beer
5 \( y5 \1 L; A9 T* c& b酸奶 yoghurt
+ ]' t+ x, u1 ^0 h伏特加酒vodka
* L, P. }" j5 I: u* z鸡尾酒cocktail 5 ]2 o& w) ?+ y9 I' E4 y( |% Y, N4 l0 e
豆奶 soy milk # @* d; i4 O. `9 e- G  \
豆浆soybean milk
: ~  i3 W' ?, d, i2 Z7 H/ ]七喜 7 UP
7 ?" u) d# G" E8 Z- _0 `# o麒麟(日本啤酒kirin)
+ `2 m% ]* {- M9 G% X$ W1 |凉开水 cold boiled water 7 f7 _2 b; }- ^/ q0 d  }/ t
汉斯啤酒 Hans beer * m6 @7 ~2 V% _
浓缩果汁 concentrated juice , Z8 }( M* e- N
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
4 A( R! C( q! z, k7 W; c' u札幌(日本啤酒)Sapporo
7 `0 d4 S- Z6 d* j- _) [: O  h爱尔啤酒(美国)ale ; z' B& f9 S$ h# A5 H0 x% u
A级牛奶 grand A milk + O% `$ D8 \. o
班图酒bantu beer " @4 V6 x+ t0 J% Z6 w3 G; b) l
半干雪利 dry sark
5 H! T) J0 _8 r7 y' R9 ~4 B参水牛奶 blue milk
2 W% ~  ?0 b0 S日本粗茶 bancha
6 P$ C2 d8 c( j  ~5 |% O# V# z生啤酒 draft beer
3 l! b& y9 k1 s) e& g+ ^白啤酒 white beer$ f. j# h  ^* K/ T
<苏格兰>大麦酒barley-bree
" u  f; H3 z' X" A3 f) e2 E5 @: S咖啡伴侣coffee mate7 A! j  z, E' Y/ p
1 S3 e$ P! a0 |9 r' a% X
零食类(snack):3 @$ W/ A1 O! X1 q4 c+ k& g& ^
9 Q! r$ E8 _+ {+ s- a- t8 ?  l$ U: W' \2 `
mint 薄荷糖
% @5 U0 x/ O6 R5 I( kcracker饼干, ( l! u( v. k1 ?8 W  _
biscuit饼干, . X* G  W6 X+ v9 e% T! V/ Q/ n, j
棒棒糖bonbon
" F5 R- Y0 Z5 |# z/ l0 o+ d% E茶tea   u  a. L; Q0 ^! m
(沏茶 make the tea) * y7 G' I3 F9 L
话梅prune candied plum
* C5 ~+ i# x/ u( n2 b; ~锅巴 rice crust 6 l, o% c9 @4 `, h! Z' B' |
瓜子 melon seed
  V, `* ^' U+ r6 _2 H2 |; n, I; i! \1 W冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 6 V4 U$ P8 ]8 ]3 c3 \: _- a
冰淇凌ice cream : g7 w8 V2 R% Q# r9 ]% Y
防腐剂preservative
  D1 P" Y# d0 A) c; z圣代冰淇淋 sundae 4 @: a0 L9 }  }! t# x0 V
巧克力豆 marble chocolate barley
* f( l+ A7 p8 k: `布丁pudding
  \+ h7 Q& |6 m$ H
( H) O" I5 ^# t! ~. y* j+ q与食品有关的词语(some words about food):( ~* V1 R. ]* q* |# E. x: a6 `4 w
' _" p- W# L; p
炸 fired $ Y. S; r  g6 j7 |; P5 U6 r2 s
炝 quick boiled
5 w) ^9 i- o" H' t' u烩 braise # X1 S( P8 O- i% ~& n( f) U" N+ E
(烩牛舌 braised ox tongue)   l& w5 M$ i9 C. I/ N9 ]: W
烤 roast
! v/ L: \7 w0 U& B+ V# C8 Q1 E饱嗝 burp
2 B# _$ _/ M, |% s, O' P饱了 饱的 full stuffed
' {' ~6 S7 Q* `5 K1 J2 D% Q4 i8 C解渴quench thirst
) C6 U2 t% Q- Z4 v+ [3 |- L(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
/ p8 U" s' `9 Y! Sexpiration date 产品有效期 3 j0 D1 P/ i$ h
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )# L. L' i! F/ ~+ @/ t

+ g; q) g+ c! ?. Q4 `% e$ p补充的中式西式食物
$ K  N- S5 X0 N1 g
" K$ C$ p* u( i$ X: q3 Z中式早點:
9 d' i& B3 T, V; o2 s, }8 P( |$ p5 B  o1 R9 y9 u+ A
烧饼 Clay oven rolls 5 A9 I, |+ J) ^3 C; v8 U
油条 Fried bread stick / _' S. [# f! @9 D# `/ u/ \3 {
韭菜盒 Fried leek dumplings   ?# M8 s% Z' z+ Y' L
水饺Boiled dumplings ! Z3 e- y. _; a; V& h  P1 m
蒸饺 Steamed dumplings " g* S2 [' `) t- `# h8 {* k
馒头 Steamed buns
: j' H# j& z- L5 R5 d0 H割包 Steamed sandwich 8 h: t3 n6 S0 {+ c( d. n: h
饭团 Rice and vegetable roll 4 p/ V, o  A5 s0 }2 ]' K1 o  g  i
蛋饼 Egg cakes + ^8 [, i: ^9 [8 T. h1 _
皮蛋 100-year egg 3 {+ y* o7 T8 S5 Z# Y3 V
咸鸭蛋 Salted duck egg & p3 a' |. Q/ D5 C2 S) q
豆浆 Soybean milk
' Z1 P$ c7 S+ y) O. i+ f, [- ?3 `6 k# N7 g' R3 y
饭 类:
/ [; O) F% r: [( ~$ H/ Q, A- L) [8 t; k/ _0 r
稀饭  Rice porridge 8 j/ w# |6 i8 d+ A
白饭 Plain white rice
3 B, i$ a& G1 d) L3 J# r油饭 Glutinous oil rice $ Y7 t& w; _; f9 i: o
糯米饭 Glutinous rice 6 V4 Q9 {1 A$ b# i, g! N
卤肉饭 Braised pork rice 1 ]' x' ]4 ]- _& A) W
蛋炒饭 Fried rice with egg
% D/ I! e( U$ D8 C4 m8 F/ L& d地瓜粥 Sweet potato congee
" R7 r& n- r* U$ h/ `
! \* e3 ^- ]: D: [2 o2 R! ]. r面 类:
/ H2 d" Q% V' |# Z- b
2 h6 q# w4 @- O* N# J% H馄饨面 Wonton & noodles 0 k, z5 \$ \! w( o+ `! ]' C
刀削面 Sliced noodles
5 H# V  K. I5 {( ?: \麻辣面Spicy hot noodles
+ W/ i. Q( ^0 f. R( {# ?; ?) T0 X麻酱面 Sesame paste noodles 6 E3 C$ T9 W6 }8 U& X' y5 z/ N
鴨肉面 Duck with noodles 1 i1 T4 O- V. U& l1 L# g& E
鱔魚面 Eel noodles 4 F$ s; `# M. X! i9 X6 Z
乌龙面 Seafood noodles
$ k  a6 S) q1 ]% C* A% X6 E榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles $ c/ d4 h: _& y6 k  J: A
牡蛎细面 Oyster thin noodles 1 t" f& h, ]7 F: L5 H  l5 x
板条 Flat noodles & b' V9 x% q3 v
米粉 Rice noodles ( O- J/ @( d& U! e
炒米粉 Fried rice noodles ; b$ J# q% d1 S
5 W! B3 s, x; q( v" N1 q3 C/ t
汤 类:
/ _6 z' |: \% H
) q0 }: @4 J5 T鱼丸汤 Fish ball soup 8 k8 }  n8 Z7 w0 l: z# @4 Y' L/ V/ ]
貢丸汤 Meat ball soup
) y" ]4 P2 p  d9 u' Z蛋花汤 Egg & vegetable soup ' [6 {* F# y" J- C& d9 B/ ~' T
蛤蜊汤 Clams soup
. f! r1 g3 ~2 ^, g, Q6 N! T牡蛎汤 Oyster soup 7 Q9 Q5 t8 K# _' ?5 i
紫菜汤 Seaweed soup
; g7 W/ B6 r7 b酸辣汤 Sweet & sour soup
9 w4 w; Q" q, `. m3 q) c+ q馄饨汤 Wonton soup ) _' }5 \  p7 ?5 m; `% d/ @) h
猪肠汤 Pork intestine soup + H. S# P4 v! X9 B, a; f9 }1 I
肉羹汤 Pork thick soup 8 Z+ o! w. @- B9 G
鱿鱼汤 Squid soup
  P, m( l' n1 g% L- g9 _5 i, j/ p" q花枝羹 Squid thick soup
% \4 g9 ~9 }9 h. S8 ^1 \: [! q0 U# f3 P) i8 s
中餐: 8 J/ Y: g( |: x4 l" d9 X

* {8 y% p: C% ~+ cbear's paw 熊掌 7 L7 O$ q+ P% S% O2 l  D
of deer 鹿脯
) z! s- O1 \6 T% w% {" `% [beche-de-mer sea cucumber 海参
3 u4 }' O0 s$ i: F1 a5 O) Nsea sturgeon 海鳝
/ n4 g# E. n0 j) E: N3 C$ u3 bsalted jelly fish 海蜇皮
# {! Z1 ~) @% J) \kelp,seaweed 海带 ; m' c( v/ H2 `5 b% Q  X# N
abalone鲍鱼
4 Q7 S/ i; F9 H* w/ Tshark fin鱼翅
0 h. B0 {6 I" [- pscallops干贝
" S% B  U1 A9 M; n6 A+ E( D; U$ |" rlobster龙虾 * ]( S: q/ o9 r) k) j% |
bird's nest 燕窝 / o9 @7 Y- T" Q' ?. s
roast suckling pig 考乳猪 9 Z. e# z- y- h! \
pig's knuckle 猪脚
; v" J$ j5 n% F% I( Cboiled salted duck 盐水鸭 1 v& X& B' t) s  K* b+ T" ?' n
preserved meat 腊肉 4 f# n( s$ L, B0 o3 j3 S
barbecued pork 叉烧 + ~$ E8 N8 V  J
sausage 香肠
6 x" P4 B% ?1 O$ _2 @$ O) jfried pork flakes 肉松 9 \8 T  P  V6 V! i6 b+ a; k
BAR-B-Q 烤肉
  X7 H% D3 N9 L/ ~; X  s0 ]/ k9 F2 d/ {6 h# E+ i2 L
meat diet 荤菜
& N: Z: H2 r, j0 \vegetables 素菜
9 @* q' m3 a+ Q! [. jmeat broth 肉羹
, ?# n# }# F  K
2 }% u3 l& g/ f8 S5 E( B0 j0 ulocal dish 地方菜 0 R1 R5 l- F3 Y
Cantonese cuisine 广东菜 , d9 x) W1 K/ T& G( V4 S5 L
set meal 客饭 , T& A  r" J. I: r1 f$ M
curry rice 咖喱饭
, J& d! Y6 ]5 A, A& q) wfried rice 炒饭 4 O9 |, t9 i  s0 q: r8 y
plain rice 白饭
; A' c7 e, [- K7 Y( _1 H, u+ V0 X7 h# Fcrispy rice 锅巴
6 e8 S5 |+ [8 e. p6 b& s" J- tgruel, soft rice , porridge 粥 3 G" f& |3 o* u* a! R- s
—noodles with gravy 打卤面 5 Q/ p) T1 m+ R( ^3 ]5 A
plain noodle 阳春面 . W" v& R; ~+ S7 F3 q) y
casserole 砂锅
, E, q; H5 R' e1 B) n! \" |! f& `chafing dish,fire pot火锅
* {6 V+ s) z6 \# Q! p, x& ]meat bun肉包子
7 T2 a) m' c& J. _& {; Vshao-mai烧麦
! x& j0 L6 _' c4 B' P- K3 Spreserved bean curd 腐乳
" G0 L7 o0 l" h$ t, g& Vbean curd豆腐 5 r, G, U' D+ ]* [
fermented blank bean 豆豉
$ t1 Q5 P6 C  `& k8 r3 x6 O; P" r0 npickled cucumbers 酱瓜 ! b* f" a5 _: P4 s. ~
preserved egg 皮蛋
  i9 B5 n! C' w* Z" ~salted duck egg 咸鸭蛋
! W6 g7 W- {/ H/ z0 ]* F. cdried turnip 萝卜干 ; c' F! c, G) N' B
  f0 d+ @) ]/ n
西餐与日本料理:
- ?7 a$ e4 N1 u* Y/ e8 t" R
6 ~8 R7 _! F. F( X( P6 fmenu 菜单
- ?! \' {; u. B' k4 nFrench cuisine法国菜
% a. Z* {7 E1 Qtoday's special 今日特餐 ! E& T; K# p5 i) k& U
chef's special 主厨特餐 / U" p: c5 ~% a, k; k9 k
buffet 自助餐
1 W2 [3 n6 Y; D" R+ xfast food 快餐 . C) P) H8 f/ x5 v
specialty 招牌菜 7 w$ q& ^7 }" `- X1 E* {) L" \
continental cuisine 欧式西餐 ( X& @/ X# }+ r/ d
aperitif 饭前酒
1 }, {" L& x, c2 I7 [, y: }8 b0 `2 z/ j
dim sum 点心
: ~* `- v/ G1 d& ^- BFrench fires炸薯条
- n6 s  `& z5 \- ^7 ~. k% b# [0 `0 a5 gbaked potato烘马铃薯 $ ^( u' w1 n8 k
mashed potatoes马铃薯泥3 Z- O# A) j# l, t3 n) {! P6 \1 R
omelette 简蛋卷
3 G( i2 b8 d1 c) U$ |( |pudding 布丁
1 [, \" [6 I* S# T; I( J& Upastries 甜点 ( H9 F- B- Q  W+ }) S) t0 K
pickled vegetables 泡菜 2 K4 v+ Z' }* V& l3 c% E1 ~
kimchi 韩国泡菜 1 a- Z1 y4 K' r& _! j
crab meat 蟹肉
! U3 V8 z& P( \% N1 W* Fprawn 明虾
- E" K% m& p+ ]/ s3 t) Uconch 海螺
& i6 s% q4 M" K% q# uescargots 田螺) m  X- h9 b( o9 T9 Q( m
braised beef 炖牛肉 8 ^% Z' a2 s3 k
bacon 熏肉 1 M& T) {" V& ?6 A7 Y& L
poached egg 荷包蛋
$ H% j0 X- _) [3 F5 S# i/ E* Asunny side up 煎一面荷包蛋
* [: ~, L! f1 x6 }' `* ]& q% Jover 煎两面荷包蛋 8 V+ z; K1 f+ a  U% z
fried egg 煎蛋( b  S- a4 u% M% m
over easy 煎半熟蛋
0 H0 E5 ]1 C) O. t' H  iover hard 煎全熟蛋
, |& l6 m& h" R& ^9 M# lscramble eggs 炒蛋 & j+ j& g& t' E( Z) L
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-11-22 02:38

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表