找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
3 R+ f/ _5 g" L% q
9 |! P& ~7 b% A出入境填表常用词汇 !
: M6 x. S$ {" ~/ k( X8 a
: A& B9 j" B1 K' {, N姓:Family name,Surname
) T$ n: h1 P, L* I* W名:First Name,Given name
2 m$ ?! M. L2 b; J6 u" _性别:sex,gender , N$ ?2 h% Y& X: r! ?4 J
男:male;女:female 1 D( q6 {# L* r) @
国籍:nationality,country of citizenship ' f# c. m3 u& C% f; {3 ]
护照号:passport number 7 i2 p2 G: N: C9 x
原住地:country of origin : @- `% M% R2 S& X7 k9 h1 `1 I: }* X, F
前往国:destination country ; U; R/ b: p9 H. o
登机城市:city where you boarded
$ g- H2 T: X7 A- Q9 y7 X签证签发地:city where visa was issued ) \. m- T5 y/ n
签发日期:date of issue
$ f5 p0 I6 G; w, r出生日期:date of birth,birth date
- z5 q$ t) X/ r1 X7 T年:year;月:month;日:day
# v7 X! x4 [: e: ~. R2 G5 g5 W偕行人数:accompanying number
# I3 j; P* l: I5 T签名:signature 8 b1 Z* m5 F, E
官方填写:official use only * b+ T4 H% _* }. ]. h
职业:occupation
! z8 k- ?# ~& P. R4 s3 k4 F护照:Passport;签证:Visa 3 x& A' X+ _$ i, H& x( I
登机、启程:Embarkation
* F% v$ ^" o+ b' ]9 B0 O; _登岸:Disembarkation 8 n2 h, \+ x# [% _& E
商务签证:Business Visa 8 A0 O# L- \; a# |- M7 u- S
观光签证:Tourist Visa 1 A2 o) r+ @$ \' f" N

  m1 l$ T) k# [% I2 _& f# O) ]乘机常用词汇
$ h& M5 l, {3 j6 @* `- e& H
$ n3 |/ G, M5 h& r  y, W0 U9 d# z航站、终点站:Terminal
% V8 ?0 a+ Y% @2 e: @- S# n/ A入境大厅:Arrival Lobby 3 T6 L3 E0 K: B; ?) J# v
出境大厅:Departure Lobby
  T& p: X" m! U8 v1 M4 O登机门号码:Gate Number : x3 `, H: V7 }, F. m% q: |
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
$ i) u9 {3 ~3 p1 p& O' z' C机场税:Airport Tax
, l7 i0 ?* h, K: y, l9 J2 ?) M* q" _登机手续办理处:Check in Counter
* G( S' e( ]/ w, z$ S  D# n# I海关申报处:Customs Service Area : B& @. c) {2 v' c3 ]# q! j8 U
货币申报:Currency Declaration
/ o7 |1 K) G5 n' N5 B0 W; a免税商品:Duty-Free Items
) d% k: f9 x1 j  w5 O/ v大号:large;中号:medium;小号:small
+ \9 O5 f7 W( b% h& [) ?* d. e3 A纪念品:Souvenir 8 V9 N" X' u( G# U; Y
行李:Baggage,Luggage 1 V/ ~  d/ A& f( B/ Z' r
托运的行李:Checked baggage 1 v6 k9 }4 v3 e1 R* C
行李领取处:Baggage claim area
- }" @# b" ~# a9 y随身行李:Carry-on baggage
' V) \# I2 X+ ~行李牌:Baggage Tag . _" t  R7 V, x) Y9 K4 P6 x0 z
行李推车:Luggage Cart ' o6 B9 L+ g' y
退税处:Tax-free refund 3 F* `0 `" W. c$ D. S
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet 2 Q8 F4 x* M4 l3 r1 z! k; X
W.C.=water closet,rest room # e& x/ \: k0 H/ L# h+ K" ?
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
, b3 l$ k/ r- V  E女厕:Women's,Lady's ; B- Y- O6 S0 H2 ]& c' Z7 j
使用中:Occupied . N' e- s: e6 J8 t3 H5 M' }
空闲:Vacant
1 s: G0 O* ^6 r- f5 t, a男(女)空服员:Steward(Stewardess)
" X6 }- b9 M1 x( i机内免税贩卖:In-Flight Sales
7 M* t+ `  K) w9 `( \& A5 R4 }, w) H& H
钱币兑换常用词汇 ) m. X, T; [5 f  M( Q  e& Z6 Q

, F; g" c4 f: u* \7 f/ H( ^外币兑换店:Currency Exchange Shop
; F9 C3 |) j! T; o! t; F汇率:Exchange rate % s. L  g7 Q% [. y
旅行支票:Traveler's check
7 B2 D2 v! i) ?8 w" E! _- X手续费:Commission
3 f9 t4 J7 z& c, Y4 p+ ?! z! X银行买入价:We buy(Bid)
0 \0 ]1 z7 J+ O6 r银行卖出价:We sell(Ask) 4 ~" [; g8 W1 A: S4 U- y4 |6 T* B9 c6 p

" G9 [3 ?5 v# o( @酒店常用词汇 , R. D; H5 t4 S8 c
# m: i; ^5 O* R+ }) |
入住登记手续:Check-in + L. [* `5 A" s& I8 n: s- }$ F
客房服务:Room Service   O5 G7 I( b  z' a9 H
退房(时间):Check Out(Time)
7 A7 g4 f1 E1 P3 p7 _1 p前台:Front Desk,Reception 4 |0 t1 o7 |& c# G, o$ b
酒店大堂:Lobby
! b3 K+ r9 J8 P5 N! g- R咖啡馆:Coffee shop 1 F+ [% M+ Z- J- P
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
  B; o! f3 S* k- v7 a电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call * R0 n" y$ h  w2 V

" U1 A% |) y5 r1 E4 r0 }4 f日常用语
8 I* K6 c) p$ r
4 J% s1 Q# g% |) Q: ]# r你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) 7 O9 Y# v  R# g. h. u8 n  A3 s
+ ^+ G/ c  [+ C% v6 {' N! u. U' ]
请问你叫什么名字:May I have your name, please?1 q+ s8 a3 t+ K5 w2 |+ \, [

, Y" C9 a" t$ {% c; @- b# j5 O' s我可以试穿一下吗:May I try it on? : ~" v+ R# Y, q, d& f# X
( T- P+ r: j$ S
多少钱:How much?
( K2 ^- f& d  |5 b( x# O6 E
) I. I5 _* p+ A# L4 }9 d请把菜单给我:Please show me the menu.
0 }7 \' @& T4 g
: V. n) W8 |9 r7 [$ O3 T干杯:Cheers! Bottoms up! ; ?& N  n. ?6 K0 c$ Z

4 k9 O' I0 S& K; b" x+ w/ c% K我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
: ]$ k! A% U- k) O: X
, q0 n6 \' _( [( o6 \你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? ! L. k1 F# j5 a1 I. n* \
0 D- Z5 x+ E) z7 q& @
非常感谢:Thank you very much.
7 \8 V1 b$ p! t' L7 ], W8 v, b2 |" m
不客气:You're welcome.
7 n) v9 y' L6 J
- U2 K2 s* V9 a! V- S我就是忍不住:I just couldn't help it.
4 {1 |6 W: ^) k* ?# s3 ?* Y( [9 O& u6 f
让我们保持联系:Let's keep in touch.
9 B, T9 s5 J4 U( `% Q! H8 k& A+ ]9 [% n% g
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 3 @; k/ J% a! o0 ]

( T3 ]0 a/ _0 R% V- h我将会尽我最大努力:I'll do my best.
( G7 e  {  H8 w& |1 c/ p7 ?/ g: u7 d7 N. `/ l
请稍等一下:Wait a moment please.
' Q* [6 D; w& y1 w# l) Y9 S4 N; t8 D' @& o' j! L% y/ |; D" z, }7 S
你先请:After you
: q0 C7 G5 |. o. s1 `( Z8 N" i6 @1 ?- ?8 P, w7 M. q3 P4 t7 w) I
我们该走了:We'd better be off. ) k$ t, Y9 S0 F
+ _# Z; {: i. ]6 H- K
我真要累死了:I'm really dead.
$ p& H# e5 |. Q! h$ s9 J1 d8 [: f, ]0 R9 b. ]  A7 _/ ^" y
真是那样吗:Is that so? 6 i4 q& ~1 H' L% z! j; v) ?4 e
: a& }8 }6 J. i7 [1 [- t
我不确切知道:I don't know for sure. , m+ z. ~1 Z5 F0 ^; M+ A0 M. _! P
7 r' Q7 L  T  x( n4 X7 f2 _  s
太好了,太棒了:That's something.
' ]% y; |  y2 L" P: c/ r8 T* }- V) h1 f' `% o) j
这主意真棒:Brilliant idea!
+ M. Q+ Y4 B9 @; V5 T7 m
! ?8 M7 K" y) G0 H" G此话当真:Do you really mean it? % z# u9 J$ }, N- }9 |9 W7 Q3 G
/ ~+ j$ v3 L8 }/ r
你帮了大忙:You are a great help. 7 e  {# N8 v8 j% R

4 Z+ g# j1 I; g( b$ o" h我身无分文:I'm broke. ! f8 R  u: ]- T) ]' x6 t  G7 r% D
+ x2 e" S3 J' L9 n! R  g
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. . ]+ X3 F( C7 n) e3 J; M

, F' [# ?+ U+ D  ?. k( h9 J别跟我耍花招:Don't play games with me! # |( H' h- |- ~- ]8 |- M; p

. X. Q# u$ }; q看情况再说:That depends.
8 `9 c  Y0 D. Q% Q) C
  U0 D8 D  d5 z1 \' G; G: V最全食物的英文翻译, z) u6 o( `( q# {; b

0 S# z7 ^8 c& u8 w  _1 v水果类(fruits):( n/ _8 j: _- c8 \
- |+ k9 H  U* V0 p8 r3 z1 t) y: t
火龙果 pitaya 0 I' _6 P0 a. _
西红柿 tomato
1 ?! u4 W  ]# G$ _菠萝 pineapple
9 _# @1 b9 |/ ~; M# ~0 t西瓜watermelon , m. Q7 Q3 v1 M7 y' }
香蕉banana . |/ [" g9 x/ S, v
柚子 shaddock (pomelo)
) m" b; q4 ?) v0 @橙子orange 5 f7 v2 O, M! k4 p4 L) A9 a0 A
苹果apple ' a7 q) }; Y: X1 E$ C* D& m- L
柠檬lemon
# T- H  J5 o- ^. b- n( V樱桃 cherry , Y# ^. ]1 G  r& X3 x. X8 Q; V
桃子peach
9 y" ]% a5 h! @) A. A; u8 A梨 pear - d: f$ Z1 k$ D1 n0 Q+ F  N
枣Chinese date 1 {: w3 I& T, g5 C
(去核枣 pitted date )
5 V$ ]+ h/ N  O2 i. O椰子coconut
5 M( Z$ f2 r4 K草莓 strawberry 5 c! @. Q) C9 T: f7 S$ }
树莓 raspberry * C) r7 ?5 ^4 l0 }
蓝莓 blueberry & F* @- H2 M/ G  ]! Z+ A3 U2 Y: O
黑莓 blackberry
* b2 L# L" y5 A7 a葡萄 grape
& h  u% g( E. b3 @- S! n" c& Z, S甘蔗 sugar cane
) i: u' n+ d1 k6 `- j芒果 mango % I# `, R" a9 Y, G9 g; Q
木瓜 pawpaw或者papaya   a7 s( L* K1 _2 Z* f
杏子 apricot  3 Z, W' Z2 j3 b' K5 u+ R3 N
油桃 nectarine ) v9 C/ X1 i* H1 R' o
柿子persimmon
! Y5 |- x% Z! [. x$ S. N石榴pomegranate
6 w, [) _+ ~/ J* L: @) _榴莲 jackfruit
3 H; ~0 }  J4 }6 Q% w, _3 @: X槟榔果 areca nut ' M/ E# A8 G/ i" N
(西班牙产苦橙)bitter orange
7 J7 n  r# R/ W9 E1 A# V$ X% b猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry / b' r: Z3 ?7 d6 G& c% h, r/ @  u# w
金橘cumquat
8 `4 [  F" u/ ~) |2 `蟠桃 flat peach 7 f9 c- k$ r' M* w
荔枝 litchi
) B$ t  l4 G1 f$ A) O$ `' r! M青梅greengage
3 ]. |- g7 Y0 X) y) M9 b山楂果 haw
6 d# e: c. B( X) L" s2 G' |水蜜桃honey peach 8 A7 o1 L: _: H/ H$ O4 ]
香瓜,甜瓜 musk melon $ y3 T* l. C' K
李子plum $ F4 b& v1 j' u6 k9 g4 j
杨梅 waxberry red bayberry
. I$ ^( Y& _7 B1 h; u/ }2 G桂圆 longan & X+ i2 f( J& H
沙果 crab apple + g. d, Y$ d9 [  d. z
杨桃starfruit 5 J& V- P* f* x2 d% c4 H/ Y  o7 ?' g8 f
枇杷 loquat
, I: v: U7 ?) ~* d2 V柑橘 tangerine
8 q1 i% n, t+ t7 d0 w% p3 H莲雾wax-apple 9 S' \6 B' X9 U4 \
番石榴 guava
. b) Y0 `3 y2 ~/ s5 w
' U( h5 c! F9 t3 J肉、蔬菜类:
% V9 e. V. _3 J" w6 B+ k2 p# k, n. J+ _( U- ?7 o$ p
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw ! f' c2 ^' c8 a' X! B% b7 ^
甜玉米 Sweet corn
6 ?7 H  A1 ^, T  n7 ~牛肉beef 7 t0 V% x3 f) @
猪肉pork 2 u- a$ [+ C" Y' F6 s) ]
羊肉 mutton ) S6 f3 \3 O" x
羔羊肉lamb + i5 k7 N; u& d6 f. H0 K# {
鸡肉chicken 2 I, d3 j7 A- b3 |3 m
生菜 莴苣lettuce
$ h8 v7 B- @9 @5 y# s' {白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
( g/ N2 v& E( U; R7 X4 Y- k卷心菜 cabbage 0 L  K. u8 F8 s/ e! n# O4 V. w5 j: t
萝卜 radish
: N9 O. k0 I3 m# D胡萝卜 carrot 4 N8 T' i  `) g, D9 `
韭菜leek " r2 G3 i' ]* h
木耳 agarics
5 H7 \- u8 w; r0 G豌豆 pea
3 T. b2 n$ y! u+ O马铃薯(土豆) potato 8 Q* w. D7 q: ~7 j! V1 W  s" F2 ~& }
黄瓜 cucumber
+ [: s5 `7 y* m9 |  N苦瓜 balsam pear , V4 |7 B( j1 d
秋葵 okra
0 Q) Z8 `& _$ G: x* @& O洋葱 onion
/ D5 w/ s5 A  m0 C9 v芹菜 celery & ]0 T2 F5 |3 X) Z! [
芹菜杆 celery sticks : [; z( B; [7 W' h3 A: i( x
地瓜 sweet potato 6 G" `, i5 `9 V: }6 @8 H1 A4 Z
蘑菇 mushroom
! `" p( |& `- U; K3 K4 Y9 r& S橄榄 olive
6 U+ Q. e( T; I! K; M: ^2 ]; {* a菠菜spinach * D* _5 \3 c* U
冬瓜 (Chinese)wax gourd 8 s, F' h( b/ Y
莲藕 lotus root
$ c1 |  x4 A: x  c0 l紫菜 laver
5 j$ w  Y" O  w* \6 h: n4 x8 f油菜 cole rape 9 w7 d3 e4 ?3 V: |5 b; C& r  F/ p) _% N
茄子 eggplant 0 w' V3 f7 U9 o" E0 Y
香菜 caraway
0 D0 W' k3 S8 z1 O7 R枇杷loquat
7 W6 m9 k7 z; O2 ^青椒 green pepper 7 r, J# y6 w7 G) j3 U3 s
四季豆 青刀豆 garden bean
3 k. ^8 u4 W- L银耳 silvery fungi & a8 j1 B: `0 \( p4 a& v
. D- v+ \" c* B
腱子肉tendon
) k5 R, Q9 @6 `% N- l肘子 pork joint
, E5 @$ ~4 p5 m* G1 g. n  F  B茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
/ W7 G% _$ s1 [0 `& ^) I鲤鱼carp - ^$ r' m5 n+ Q/ O) R2 \
咸猪肉bacon
9 B# Q% K1 Q& \  ~9 L金针蘑 needle mushroom / V9 ^: |2 w& y6 Z" T; W9 N
扁豆 lentil 1 p% [( \6 O3 K( A5 ^& ?) p! {, z
槟榔 areca $ Z$ T! y, `) ?: n9 y8 R8 k
牛蒡great burdock
5 e6 U0 {5 v1 Q! D水萝卜 summer radish
8 X; [6 K8 f4 Z0 ~, q0 N" X9 i2 r竹笋 bamboo shoot
$ G: }1 u- i7 L1 `1 a艾蒿Chinese mugwort
; U  }: u, m2 J6 H绿豆mung bean * J( s: Z( y; R4 O2 T! f1 z6 e) Y
毛豆green soy bean % d3 Y7 \% g' z7 n5 m3 O3 ]
瘦肉 lean meat   V5 H; Y" o# F6 c7 |
肥肉speck
, w: ]% H7 _+ X+ O9 h+ g2 u黄花菜 day lily (day lily bud)
& S9 ]9 c  X& j豆芽菜 bean sprout ( f, ]0 a- R' U  o* q- f- M
丝瓜 towel gourd
8 G# P. G4 n6 j+ v" i! }(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
1 c6 g% i- O; q' T, L. c+ O' [7 T% v
海鲜类(sea food):/ X  w! w3 T+ I( R' Q! c: M
6 q. p6 q- U6 \+ l
虾仁 Peeled Prawns
( T( R" Y4 X" E6 v9 b1 `) f/ d( [- k" E+ ~龙虾 lobster ' P4 ~, ^) f3 T3 I$ E% a
小龙虾 crayfish(退缩者)
. N- a& x5 t. z/ F" @; h蟹 crab $ \* T' k3 g0 K3 o: i1 T  B* K) S6 ^
蟹足crab claws / Z  i  {! x* \9 A1 z2 W+ _
小虾(虾米) shrimp 8 G& R0 H4 b5 ~
对虾、大虾 prawn
) ?: t, d  O1 u% F" \5 I(烤)鱿鱼(toast)squid
3 B/ b/ }. i8 F( g海参 sea cucumber 6 G+ [! S, j' B& h$ C+ e+ Q
扇贝 scallop # J* z% J  y$ Y( T, i' ~7 K$ a
鲍鱼 sea-ear abalone $ `" u, _* c# B- y* X* R2 ~9 ~" ^6 C
小贝肉cockles
0 x, n1 a8 I4 b1 Z  G, r牡蛎oyster % }: G9 D* r# L
鱼鳞scale 4 H" a  W4 c1 c' S# F
海蜇jellyfish2 t% X- a, d! b4 ]5 R) ~/ v' ~
鳖 海龟turtle
% {( O$ R7 m/ F8 d7 A3 v3 ?蚬 蛤 clam 3 v; n& X! P9 {( q& b$ ~" I6 s
鲅鱼 culter
4 d6 O5 h6 v) f/ [! j鲳鱼 butterfish 1 S9 e9 z2 c$ ], @
虾籽 shrimp egg : p( |& u1 C9 K0 R
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
' M# T7 j, p. g3 X黄花鱼 yellow croaker
, {$ F! r' c" _0 j3 N& t2 h4 ?1 F+ ]; P
调料类(seasonings):. T% F* g9 z# h2 N& i

+ B1 f+ a3 ^9 |( h, h醋 vinegar
9 h7 O6 `. S6 y' i( g* u酱油 soy ( L$ K# [) f+ J! C  [
盐 salt
: w5 y+ m8 N5 a; Y加碘盐 iodized salt ! S0 i& a: L0 d) k
糖 sugar
. |0 X% _) i: X3 L/ i白糖 refined sugar
, k% N! B' j* Z8 T) |4 Y酱 soy sauce 9 v% X- L5 N- N4 {# m
沙拉 salad 4 a. z* N& |1 x5 h" a( [3 w
辣椒 hot(red)pepper 4 B4 b3 b8 @( \) l1 ?$ [' y
胡椒 (black)pepper
. b2 V3 g. w# {' L5 u: b7 A1 q花椒wild pepper Chinese prickly ash powder : \% |) {4 _/ f$ E2 X5 t3 E' f2 P
色拉油salad oil & E% L- M% _% ~) o
调料 fixing sauce seasoning
, O8 C5 N6 \- U# o' V" e- p7 R砂糖 granulated sugar 3 W8 S. b/ p. l- {8 w
红糖 brown sugar
! @; a- [! @2 L  X% P, C冰糖 Rock Sugar : r0 j+ S. q3 b8 m
芝麻 Sesame : P8 v' ?1 k& j
芝麻酱 Sesame paste
) G8 A/ p8 k) v- i芝麻油 Sesame oil 0 ^6 f5 `+ b( h5 M& _$ G+ W% A
咖喱粉curry
* a; F/ L7 d- t7 h  P番茄酱(汁) ketchup redeye ; I0 Q; g6 g- o' a% K
辣根horseradish ( e3 k6 s& g5 {) S
葱 shallot (Spring onions)
- W4 Z( _& R$ F3 c, q( l姜 ginger
+ Y* t2 p/ @# `+ d7 I6 ?6 N, m1 ^蒜 garlic
, w  j! J6 S" ?& h0 T0 j料酒 cooking wine
. S% C# [7 k( X3 j* K蚝油oyster sauce
& u9 U% m) `& l. `& t枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
, L( q% u2 h! h, Y/ B八角aniseed - o; \/ r! w) V
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
3 @) a0 W% c) X% d- _! _黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)/ a$ I6 y/ U3 T
黄油 butter ( b/ Q# t! S" F4 k' a4 S) L
香草精 vanilla extract(甜点必备) 1 T/ \7 R% K. o" \: a+ r' y; `% i" c
面粉 flour
: \9 C  W2 N& a' m! y; h
' k0 j9 q8 t+ \主食类(staple food):  W9 E9 C0 K0 _8 ]: Z
2 Y" [5 A6 _+ s
三文治 sandwich ' z, Z8 H) S' T. b4 ]  l
米饭rice - O+ m4 Z4 N  w. D
粥 congee (rice soup)
7 Y/ E( f; R2 Q) X' ?汤 soup % c/ B, q% c- x& ]6 u
饺子dumpling
$ N7 s, J9 g) M9 h面条 noodle ! i! V3 y& F) {7 U
比萨饼 pizza ( ?$ M* c4 c, w- V2 h& l( Z! [7 r2 _
方便面 instant noodle
" A1 j# u2 g, q6 }香肠 sausage
. F% s7 `1 q; t3 ]5 J面包 bread
6 G* a  W: [& ?3 E黄油 (白塔油)butter . z* {7 ~+ _, V+ @8 z& {- d
茶叶蛋 Tea eggs ' q: L  Q) Y8 m8 p- ?
油菜 rape
# r% W6 q; l. g& R& E9 L3 p饼干 cookies # _, |7 U% t  j# B; ^
咸菜(泡菜)pickle
* P  d" V$ w% {0 [% g  k馒头 steamed bread : \" g$ I- J7 p, u
饼(蛋糕)cake
9 `# U: t8 K3 v: {汉堡 hamburger : n) B2 ?$ P$ I
火腿ham
! Q0 [( z+ i" N: f. Y4 d0 X" t奶酪 cheese 2 h, k) O2 f' O- |
馄饨皮 wonton skin
2 D9 I& L7 y. _- o8 H高筋面粉 Strong flour
  R9 i# d0 ?) F小麦wheat
* X5 ]& `) Y4 O2 K大麦barley + D% [; T8 o  b
青稞highland barley
! I' b8 @; f5 o3 B6 Y% s; a( x高粱broomcorn (kaoliang )
/ g# n2 Q  g0 L& s9 C春卷Spring rolls  * l' @- f+ m1 J
芋头 Taro
$ ~% y5 l# w  Y; c, J' G: ]山药yam # _, j0 T) P& M: F8 l8 Z
鱼翅 shark fin $ G" e$ c1 Y' E9 x# D
黄花 daylily
0 ~, e, ^% \3 L& K, C松花蛋 皮蛋preserved eggs
6 I* R0 S0 w  w( N7 J& R8 x肉馅饼minced pie
: {5 p4 h0 I' G' }/ H4 N糙米 Brown rice
: F6 G: R0 K. H' w! }玉米 corn 0 M! w! ]8 ?1 t( M& v. |: ~* X
馅儿 stuffing
9 n! P# `$ b: Q- J- `# l开胃菜 appetizer
( K, W" ]3 T% t1 T9 h2 |; M面粉 flour
1 s- ?+ O# J0 s# u+ ]/ k燕麦 oat 4 t# J/ r" m8 c+ N' k4 h7 f
白薯 甘薯 sweet potato) @9 _7 H0 m# I- H6 F" t' R
牛排 steak
: g5 \% J' ?9 E* P# E1 y- F里脊肉 fillet * h9 t. X5 A6 {6 M+ G; D" d. I
凉粉 bean jelly ! b2 ~3 J: q' H1 b
糯米 江米 sticky rice & f6 D; F2 T* i5 D" ?2 P7 I
燕窝 bird's nest & V+ v7 R  e; f; r( N7 F
粟 Chinese corn
) R9 [- J  [: m! {2 j3 R肉丸子 meat balls
, \( n* S! Z' K) ^枳橙citrange
" T% x, C$ S0 I# J: y
' ^8 \+ _! P) G& T' F2 W' w点心(中式)dim sum % f2 \5 A, c6 ]" q; u. q

% {# N9 E' c1 r: ~8 y5 |淀粉starch . J+ ?+ w5 `, h9 ], X0 T
蛋挞 egg tart* d6 R* A. y8 w2 j. f
(dry fruits)- i- t3 v5 k6 ?" {% R7 j+ E
/ i6 ?; e' K* T' M3 H. ~( v, S
干果类 :* W& O  _# o# G& Z9 ?# e
% o6 x/ D5 z( \3 I
腰果 Cashew nuts $ R$ v" x2 L3 z' I: h* X
花生 peanut
0 x9 t8 k. q. o  K5 w- C无花果fig
1 [4 M9 y+ {! v- p$ I榛子filbert hazel 9 v+ ]; B& J& o9 S- ]) N5 P( O+ M6 P
栗子chestnut
2 V% V+ Q* U: y1 D7 q核桃 walnut
5 d/ w; @9 e* Z" p6 q杏仁almond ) _0 s. ?2 v; \( r
果脯 preserved fruit
# B( i% c  y" i5 F芋头taro ! E6 k% T. P! [5 i" d
葡萄干raisin cordial
2 a7 @( P- Q% }* n# K9 p$ a2 ^开心果 pistachion
+ M/ P# X5 E& A# w- M% s4 A巴西果 brazil nut
" I& ^8 y4 o& e0 Z: O$ l$ l$ T菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)- m8 t# L1 h# t4 z2 k. H

1 U3 d0 R+ R* \; w  |酒水类(beverage):" O/ {8 l$ m# d) L) [
9 _' i( N" I0 r( w0 h6 z" G
红酒 red wine
3 F" P1 e  j/ P2 c) X白酒 white wine 6 y6 Z# F- f( `: R
白兰地 brandy
9 r$ u: W+ h/ ?& V, f, V葡萄酒 sherry ( ^* @3 M" G9 d& H) V; D& l; a
汽水(软饮料) soda , S" z1 _" b3 s3 u# F, _  _. H
(盐)汽水sparkling water
  [2 a2 S6 K. ?1 }& H果汁juice
9 A( q6 {& S6 s; H2 |) t9 q冰棒 Ice-lolly
! _. o! G3 [( g8 Q; [啤酒beer , X# b4 l# Z& m" P6 `3 U1 v
酸奶 yoghurt
3 E; v9 D) |5 N) G, Q, D% I) H伏特加酒vodka ' }2 e# c# o; S; {, c2 i
鸡尾酒cocktail : Z! f& ^& d5 R+ v5 O# `
豆奶 soy milk
" z( g: Y6 N' o, ~: U豆浆soybean milk 1 q( T( ]2 y" r/ w0 i. r
七喜 7 UP
: p( F% w  t7 R/ Y8 O: i麒麟(日本啤酒kirin) ! o6 Z. @9 r& ]/ f2 G" O
凉开水 cold boiled water , v3 r6 T( I+ }# v& V" A. Y
汉斯啤酒 Hans beer 2 V/ d, N1 c: P8 V# \5 `: Z- |
浓缩果汁 concentrated juice
& _6 t& Q3 G( q) X) h* {8 o) ?冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
  u! W9 R$ B! ?  V- r+ v  m6 ~5 s札幌(日本啤酒)Sapporo 4 p) b( X" m2 x7 G% k
爱尔啤酒(美国)ale
& z1 S+ r8 k. }6 xA级牛奶 grand A milk
: h# Z: n, ?4 \4 p" K" b7 Y1 |# ~班图酒bantu beer - g' S3 `/ p: d: ]
半干雪利 dry sark 3 }3 i0 Y5 k2 d5 R. t8 r
参水牛奶 blue milk
4 K% w& }0 e( H' C日本粗茶 bancha / d( a9 m+ t, o+ @& C- i
生啤酒 draft beer
% B8 {1 b  d7 H% k+ ~7 V' m白啤酒 white beer
1 ?& G2 ]9 W3 T( U0 V/ H<苏格兰>大麦酒barley-bree
, d* S( h  p$ A" r! B2 `咖啡伴侣coffee mate* f: D. n8 o, K, W" s$ V# n

  h5 m! f8 n- [3 K零食类(snack):4 @  g- F8 b$ i8 H

, E) G. J) x1 i" C2 ?mint 薄荷糖
, |7 S) W* C: v+ d+ P6 G' ^cracker饼干,
6 D9 A! X$ d* C6 x% z0 T7 _" Y5 \biscuit饼干, ) I9 k( a" s+ I8 `
棒棒糖bonbon
/ [7 y; q' T" P茶tea % X$ P$ s# I& g* t$ R, P3 |
(沏茶 make the tea)
" ]6 B8 [7 O2 {/ f话梅prune candied plum 0 Y; `: I: B) v) m# D: T* _0 S
锅巴 rice crust
& r" E+ o6 t; j瓜子 melon seed # |( S# I/ d/ L0 P
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker " ~& |$ f" z# {
冰淇凌ice cream ' e: ]& ]( }; I8 \; H
防腐剂preservative
( j$ z3 j  ?% v6 F: }圣代冰淇淋 sundae
/ |1 t3 J3 I3 Q" c/ w巧克力豆 marble chocolate barley ! U. g4 v/ B7 N$ K1 F. H! q
布丁pudding" s$ f% E! ^4 @8 h. w$ j

5 O! V4 d3 J6 W- f! y与食品有关的词语(some words about food):" J- z1 J+ d: T  }
) R" l2 ]0 @. r# k: s$ [8 s8 d6 u
炸 fired
5 Q! X9 ~7 O6 H1 Q" e: J炝 quick boiled
4 ?! A% m7 Y- r, K9 ?烩 braise
' P3 {1 H" {1 ~(烩牛舌 braised ox tongue)   F3 Q! b% n" {% I
烤 roast
1 u* Y& _% H! q3 f8 ]7 Q# I饱嗝 burp
2 ?$ H+ m* B- }饱了 饱的 full stuffed 8 _! Q1 a1 |0 g
解渴quench thirst 3 F/ d' y4 ?* C6 H/ C
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
0 r6 k  B2 R+ B" X- n' W! Mexpiration date 产品有效期
% V* h( z4 }' ~$ \' ]6 k7 g(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )( N7 l5 Y2 ?8 U1 n/ n2 |

' i3 g; U2 G( l. s: p$ Z+ N& G4 T补充的中式西式食物6 }3 [0 E" C6 a) l
# i: w% i( V, C4 D& t! h- u
中式早點:
+ {( S& `9 |  V! l' y8 w( f" B; ?8 \; d
烧饼 Clay oven rolls 6 w! Z" F8 ^. U/ p% R
油条 Fried bread stick
) `" w( U- f* ]3 l$ |/ v韭菜盒 Fried leek dumplings
0 }5 ^* v( A% o2 Y8 I$ H/ `# M水饺Boiled dumplings 2 [; T( Z/ C( }9 p( C) d* o% S/ u+ m
蒸饺 Steamed dumplings
$ g( e" z! R6 h/ ^: T% l0 `* l' o. |馒头 Steamed buns. G) V& S4 Y1 O5 {
割包 Steamed sandwich ; ]0 g% ^) x7 k6 \1 H
饭团 Rice and vegetable roll
* z2 I0 e2 P5 r2 K7 s蛋饼 Egg cakes ( `% o* P% x" @/ [$ i
皮蛋 100-year egg ( m2 l2 N0 Y+ z; t  d: Q, \
咸鸭蛋 Salted duck egg : a  H' s+ z) U) X4 h
豆浆 Soybean milk
3 F) M$ z: I4 c. v. e
2 v4 l8 d! H# B1 l饭 类:
. f/ \2 \( w0 b# j' ~: Q* H# \8 c0 x3 U, g5 S. t, x
稀饭  Rice porridge
" \8 O' {' h# c2 b7 O6 p6 x白饭 Plain white rice 1 y  u$ ?+ c8 M
油饭 Glutinous oil rice
  x/ H$ i  S( V& s糯米饭 Glutinous rice
% x* m7 z/ W8 _卤肉饭 Braised pork rice
' r, |0 r. s# m- o$ K% J& S蛋炒饭 Fried rice with egg ) _, Q% ^1 q, H/ }- f  H) F
地瓜粥 Sweet potato congee
4 K' O( y( c% n" {( v
# l* V% q. Y  I- {1 l; C/ f4 y面 类:
( x/ P% ?% o1 z+ L! e7 Q8 a. r! n7 X0 A1 N7 s
馄饨面 Wonton & noodles % k+ W0 [" N# p2 X6 Z! D3 q
刀削面 Sliced noodles 0 j4 l3 J, W1 |; p1 q7 D
麻辣面Spicy hot noodles 2 B* ]# M# t+ m+ t* `
麻酱面 Sesame paste noodles 4 ^9 H8 `. Q9 w6 s+ x; p
鴨肉面 Duck with noodles
: p5 ^# f% f2 E2 d# _5 [6 r* s鱔魚面 Eel noodles . ~7 Q' C5 a5 m$ O
乌龙面 Seafood noodles - F, R/ w' F3 H: v3 t6 e0 r
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
5 `, L2 T# R4 f9 ^8 e牡蛎细面 Oyster thin noodles
1 p& g; g1 T. w" B板条 Flat noodles
! h) i% ~( I9 R( h& r米粉 Rice noodles
: _( N( y% p' p- M: A4 r炒米粉 Fried rice noodles
1 P' m. l( j. S: d3 ^6 i& L9 |: z$ s- C4 \; V' E2 O2 |' p
汤 类: 0 e+ |2 f8 @3 k& S: ]

: f" S) q* X& ]0 M  s! {鱼丸汤 Fish ball soup
: F  I  Z* N, P' z) q貢丸汤 Meat ball soup ' v7 |# N4 C* _8 D$ h! @! m" s
蛋花汤 Egg & vegetable soup . g& N) ]  a- v) x
蛤蜊汤 Clams soup
- \9 f+ a. j% {' `  }( I牡蛎汤 Oyster soup
" G& f( e, j  z) }4 I1 S紫菜汤 Seaweed soup
( {' F- Q; g! p) B1 o酸辣汤 Sweet & sour soup / E; ?0 S9 b9 c& ?
馄饨汤 Wonton soup
2 w% E7 w, [5 U' H猪肠汤 Pork intestine soup 7 r# s. u0 ?0 N7 s+ u9 @
肉羹汤 Pork thick soup
8 E" b* E3 H! b) q* ?9 e1 ]  z鱿鱼汤 Squid soup , |, @* \. n( `+ W# D- f
花枝羹 Squid thick soup
$ p/ |! h. B, s- Z) u( Y( W" q" k* t& ]4 N, [' H0 `2 ^
中餐:
, b1 E+ A1 c, i4 h, f/ S
3 \8 [% R/ ]- D0 t' ]" c8 P& Z3 l2 dbear's paw 熊掌
4 a! x3 R8 D1 ~1 @of deer 鹿脯 8 t: |4 ]+ h; b; Y. `$ z: E3 o' C
beche-de-mer sea cucumber 海参
% L4 o1 e& M( X  l& G% \. f; psea sturgeon 海鳝 * R9 S/ K/ u& `# B+ e
salted jelly fish 海蜇皮
$ j2 d: ~' ~! ykelp,seaweed 海带
; c- e1 I, |. p* G4 Nabalone鲍鱼
- [: V- C3 f$ Mshark fin鱼翅
' `% y5 d# A# o  f/ vscallops干贝
- ]: h0 e- a( x& E- c* a1 Tlobster龙虾 , S8 o, x8 U5 d
bird's nest 燕窝 : i, ?4 ]$ Y  ]8 Q
roast suckling pig 考乳猪
% y; F: I, u" O8 c- o: ]7 |pig's knuckle 猪脚
8 C, D" m/ L4 d; q: }2 Cboiled salted duck 盐水鸭
; n8 J4 }& i* D# w1 ~7 @preserved meat 腊肉 9 H: g% a% F! F" v( L
barbecued pork 叉烧 6 [3 I( b+ {# Y
sausage 香肠 ( z  o$ G3 |- w& n# S! {. s
fried pork flakes 肉松 - s5 `3 Y; l. m  ]  ]1 @
BAR-B-Q 烤肉
3 e  q  _5 j2 P3 h
3 I. Y! ]" N. \5 x2 Lmeat diet 荤菜
; O" h4 @. H5 g6 a$ f# svegetables 素菜 1 g' J( ?( M2 X$ d7 Y# V: ?- |' p7 ~
meat broth 肉羹
3 p% }7 B1 q+ ?' [* u
+ c% A$ F, i$ v+ B; V. k/ y& }local dish 地方菜
+ e4 x" O# T; Q$ J5 qCantonese cuisine 广东菜
0 V3 e" p, H/ F, k3 v) Lset meal 客饭
4 Z6 E4 N4 A% Z7 o" N: W3 Ucurry rice 咖喱饭
8 U& j1 y2 u1 M, t  \fried rice 炒饭 0 m6 c" U+ ]% c* t. ~5 H
plain rice 白饭 3 F! J% O* b6 z# V% }0 l+ Q0 w" X, r/ G$ U
crispy rice 锅巴 0 ?+ A% R# N8 `! t
gruel, soft rice , porridge 粥   k, r& W% Q3 j5 S' V* j
—noodles with gravy 打卤面
' P  f! y- X% c! n( w5 _plain noodle 阳春面 ' u& C. T) t9 g; ^' r4 J# c
casserole 砂锅
( z* j' G! h6 z$ D- e; schafing dish,fire pot火锅
6 s; N* r7 Z1 ?: y$ J0 Umeat bun肉包子" j9 J3 y4 q; \2 y
shao-mai烧麦
8 y  y' q  N# R  K4 l' zpreserved bean curd 腐乳$ A+ y) @# l5 \1 _. S8 D2 |
bean curd豆腐
2 z* z/ C$ s7 }fermented blank bean 豆豉 * O. K" [, z% s4 n. [5 F# c/ W
pickled cucumbers 酱瓜
. q- l% R* L  i: C- F& V; s3 ipreserved egg 皮蛋 # _2 ]7 N7 X; k4 N
salted duck egg 咸鸭蛋   R8 {/ T9 r: m& U2 n
dried turnip 萝卜干 $ b$ t3 y2 f2 C8 Z  v  c
$ ^2 W" L2 F; W# z9 v# O* d
西餐与日本料理:
) C) Y, v5 U3 q& E1 m
& l/ ]' G. W1 W) Z/ gmenu 菜单
5 q1 X6 |. t+ j8 k, tFrench cuisine法国菜
2 q/ n  K8 l& a# m9 j% u$ O$ o  w0 ^% M. ztoday's special 今日特餐
( G  k1 B+ i' s% p, ^/ ]- r/ I& D& Wchef's special 主厨特餐 8 P0 k. [+ M. B; ]  |. u
buffet 自助餐
' O. ~6 M2 I- e4 J6 Qfast food 快餐 . N% _8 Y& a' j8 u. K* W* D
specialty 招牌菜 7 n; Y: S! K( F. n* }' _
continental cuisine 欧式西餐   m& O) `/ `8 ~* L! Z4 P
aperitif 饭前酒
& V4 F( g2 j3 s8 y" G- M( d7 }5 W: k$ x3 b$ X, W7 p+ L
dim sum 点心 4 i3 u8 {$ f1 f6 k6 y
French fires炸薯条! _+ q' K3 N2 f8 E7 \, V0 n
baked potato烘马铃薯
* f2 \8 P; e9 F' Smashed potatoes马铃薯泥
8 w! x. Q* S7 a( R3 S" Womelette 简蛋卷 + {* `- f; s: b& B! `( w+ z7 `& Z  [: P
pudding 布丁
* Q1 w+ t) \! h6 epastries 甜点 + f2 d8 g8 A9 W% i, h
pickled vegetables 泡菜   ?) A  p9 W% p$ b7 }
kimchi 韩国泡菜 : B$ ^8 e( [: }1 j/ Y
crab meat 蟹肉 ' s+ Y% Z0 p( l( h
prawn 明虾
+ c; n# X  [. i. m3 J8 ]# M. fconch 海螺 8 n6 [' z* T% M) e; U
escargots 田螺8 I  D. r8 C& f, i( w/ a$ }# o
braised beef 炖牛肉 " R4 ?1 U, r: v9 k  o( W8 Y* d0 Z
bacon 熏肉
4 F" E& D& N9 [* Q. Epoached egg 荷包蛋 " w' J& l7 H" H% h
sunny side up 煎一面荷包蛋
8 ?- ^! W* l- Uover 煎两面荷包蛋 ( K) ?% g9 x: k. g6 u
fried egg 煎蛋
$ l; q0 }5 ^. oover easy 煎半熟蛋
7 o4 K( f$ F! ^3 O* I; t. iover hard 煎全熟蛋
8 l3 w+ g/ f( S3 U1 ascramble eggs 炒蛋 . o, u. s- I# F% g1 P! Q8 e5 Q
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-11-22 03:47

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表