找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
- g0 D, w7 ~7 H: B: G, w. L9 U; M5 @+ t2 l; F* C3 i
出入境填表常用词汇 !8 |" _  v+ @5 L5 X6 `$ q

* f- o. Y7 E, @, w, o  K- I姓:Family name,Surname ' a8 ^# Y  R: F- e9 Z& x2 K* Z( k
名:First Name,Given name
' Q6 V3 F+ o' F" P% k/ z3 f! A性别:sex,gender
, N. ^5 D  A: o6 n3 X! h8 Y+ Z: j男:male;女:female
$ D& L" x, x( K国籍:nationality,country of citizenship
+ c' N6 k. I  D" t7 f: ~  X& ]. `& z! K护照号:passport number $ {. z. k0 F5 e
原住地:country of origin 4 E$ H7 {1 g( s2 P* Q1 M+ p" j% d
前往国:destination country
* v* G8 Y) E# ^  U! ]3 e登机城市:city where you boarded
" I$ Z" v8 c  _签证签发地:city where visa was issued
+ l" v2 G5 T$ F签发日期:date of issue
( t% n4 e1 Q5 P6 V% ~4 ^: u出生日期:date of birth,birth date 3 c# V! o- D: G# P7 _% k
年:year;月:month;日:day
0 n/ f5 H# T8 A4 a偕行人数:accompanying number & \; A' e8 ^, W6 \# @
签名:signature 2 d( {, w) ^! V! I& f3 z7 z; k7 P
官方填写:official use only ( `# l$ V1 K. |5 \0 ?2 p( L
职业:occupation # K3 S# Y, X( ?' r" B' @4 O0 L
护照:Passport;签证:Visa / L, `) Q, b' Z1 B7 k# M
登机、启程:Embarkation 2 f  C) O7 K4 P: W% U
登岸:Disembarkation 5 m2 }6 ?- C. E8 }/ }
商务签证:Business Visa   k0 H/ K4 O# c3 a) Y+ i& S2 z
观光签证:Tourist Visa 4 Z* C, F( m$ D8 E. ^8 w' L
! {. U  J# X8 L; w
乘机常用词汇 9 b8 e* d' b0 o) q' ?
6 t3 s; E' Z7 B' l* R* E( |( Z
航站、终点站:Terminal : q9 H7 H' `' G: G& Q1 Q7 ^& s
入境大厅:Arrival Lobby ! m+ p+ o# K' J$ @8 I
出境大厅:Departure Lobby
) R# }$ ?) l$ q9 p3 `3 ^登机门号码:Gate Number
7 B$ h, P2 R4 U5 t2 O登机证:Boarding Card,Boarding Pass 4 T$ c9 O$ K  U" o- z; M' D8 z
机场税:Airport Tax
3 P& |# ]. L0 H2 f: A7 K. A登机手续办理处:Check in Counter
4 t2 }0 A" a3 @海关申报处:Customs Service Area
" Q" N7 S# v" w货币申报:Currency Declaration
1 O- W" j+ l1 W7 k% ?免税商品:Duty-Free Items . O7 m  E# I$ L# w5 h
大号:large;中号:medium;小号:small " l3 d& i- C# ]' V, q3 F
纪念品:Souvenir
# g/ Y* D# V# I) Z5 C8 h' j/ l行李:Baggage,Luggage " Z& {- z2 H0 @5 s1 O# L. k9 m- ^
托运的行李:Checked baggage   X0 G& C1 y% P% A; o
行李领取处:Baggage claim area
& ?/ z1 V0 U3 c: C随身行李:Carry-on baggage
' h+ f, ?+ s9 I- b+ X行李牌:Baggage Tag ! V' F; s5 n  R( x9 ]5 N6 e7 D
行李推车:Luggage Cart . g+ S1 f3 b3 j' Q
退税处:Tax-free refund
$ Q; R  ~2 A) T1 ~5 ?; v" s盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
- d+ ?( e7 h5 g$ K7 F9 F0 ]W.C.=water closet,rest room
8 f# q4 X( N) H/ a. L男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
0 e4 {3 h- f( h, P& K5 ?# P女厕:Women's,Lady's
% }" J% @5 T7 n! i4 V使用中:Occupied   Y& _7 H" S. D1 a
空闲:Vacant # n% X0 u7 }% w; Y
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
  I# y( q# Q$ s: A- Y/ e机内免税贩卖:In-Flight Sales
8 P. t* M* y, U& m: q0 g
% H" Q2 X7 ?  w4 y钱币兑换常用词汇
8 Q# W( N; l. o/ A( M# K5 l' K; }: c5 x; Q, B2 R
外币兑换店:Currency Exchange Shop + S3 @! g% W( Z  K; ?( `8 f$ D( G' D
汇率:Exchange rate
* Z* Q! F4 N6 Q' x4 X3 f) V# @  F1 r旅行支票:Traveler's check
3 N2 `& K3 ?" J: ]手续费:Commission
( t: E( H/ z: ~9 F4 o' P  x银行买入价:We buy(Bid)   Q3 L: O% a) Q/ Z2 `
银行卖出价:We sell(Ask)
2 h) ~. z3 K. _' K7 P0 l( K6 h3 R+ U( l+ I& a
酒店常用词汇
% `! @7 M; {2 S0 v8 h  N2 e6 d2 x" Y+ `& Y, h- F% F
入住登记手续:Check-in ( _$ K& C; w4 ]- K2 s" A- p$ |
客房服务:Room Service 8 }) t0 Q. ]- k. @' f* o
退房(时间):Check Out(Time)
3 ~1 U, o$ n8 S- C' C, j9 `& y# v前台:Front Desk,Reception : ?- G1 W# l4 J. z( W0 K2 {
酒店大堂:Lobby
  X5 E$ f; Z( L7 s1 l) i咖啡馆:Coffee shop : D" v. Q2 J7 \4 N
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
" l$ k) I6 c0 }% K电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
8 g# N4 q# }. p: f( p7 y* P6 I; V" X, Z) Z' e7 l) N
日常用语
) G* g7 Q& h; M- V1 ?( m, m% v, L
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
/ G- D7 ?, W4 ^
9 A* ?( A6 M6 _, v* l- W) j请问你叫什么名字:May I have your name, please?" Y* X" N8 l- k* A, D

. y' \( `9 i6 K( S9 @  ^0 v! t, f我可以试穿一下吗:May I try it on? 1 ]% o& u8 M- J0 P% I! v  r

1 }8 N  ~1 |& u! i) T) @9 z1 l- Y多少钱:How much? 2 Q" P" G; I! t

+ h& ~7 j* f3 `, ^请把菜单给我:Please show me the menu.
+ O& w* ~! X; j$ N& w* Z8 Q, e( R% a9 o3 c
干杯:Cheers! Bottoms up!
: A5 w) u0 s8 K, Y# H- A3 Z. P( m# c4 H8 U" F* K2 b  w9 m
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?7 t/ D  A7 S8 G+ u( g6 R8 g5 `

: v& ?* P2 o! ~你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
& X, R7 \& B* v2 I7 W' I* X) F: D9 S8 B  `
非常感谢:Thank you very much.
6 J- S3 Z! G, ?: [4 {3 J* B
8 O! T9 k! s! o1 s不客气:You're welcome. ; ~; K* W2 f; _  h! _1 v/ L

3 s2 N# ?3 s  N我就是忍不住:I just couldn't help it.
' ?" j' s6 z- B. N8 c2 N3 H- w2 ~4 k
让我们保持联系:Let's keep in touch.
2 [. ?! d, U9 a" t9 u7 C* p& W9 f9 O1 k, u
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 8 ]! B. E* l! b" ~3 \$ f/ M

6 J- a( ?5 O/ d0 ~0 _' ?: T我将会尽我最大努力:I'll do my best. " p- A1 c) Y( M  t; J9 t

# H' y+ {6 h8 K- J请稍等一下:Wait a moment please.
4 r% o- n3 p8 l. }1 C. j$ X8 q% o+ p* H
你先请:After you # r* W4 {8 _) Y

. `% f# p5 `$ o0 c6 ]) W( B我们该走了:We'd better be off. - F; W2 [% ^! Q( y

% R- l' q" s) l( B% R我真要累死了:I'm really dead. 2 P  D& E' h. I- [/ J5 p5 w

3 ]3 M  o9 C0 G7 ~# b真是那样吗:Is that so? / \/ F- q$ M  \

! }' v' ]; A( R7 v/ c我不确切知道:I don't know for sure. : R9 h" {9 ^0 C( a
# y( R6 H. [2 z. v$ v# R0 K8 _* p. p
太好了,太棒了:That's something.
3 w7 M( n! K- {! m) g: ]3 I" h( E% j% Q/ `3 p, O- k
这主意真棒:Brilliant idea!
: |- V& S! k6 T  p# m1 P' F
9 b5 U: f, u3 L, B此话当真:Do you really mean it? + V2 [5 o& I8 r/ o" k; W! }
# a! a: p) ?+ U9 m! {- o; o# g
你帮了大忙:You are a great help. 5 j& x! c; m  ]3 _2 @% \" k
$ O5 ^$ f* H+ l& I' U& @% \$ |+ Q6 ?
我身无分文:I'm broke.
3 p- P6 h$ L5 \5 D+ o6 K$ r! k
% T2 {0 \2 K  q0 S) a# w我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. 2 O  G6 t& i8 v! c$ F! A

" T) O7 {9 p) a* G3 I& H别跟我耍花招:Don't play games with me!   R  j  f! h( f1 P$ g/ V9 D* t

: A# P2 ~  `8 B, a看情况再说:That depends.
, A$ y' c* {0 w7 i4 a  S+ q9 ~; m& z( h% X8 S; ]: \; v
最全食物的英文翻译& i9 p( t* p+ V( H5 y( E1 E. D
: W5 @5 H* @) z& q- n: m5 X; b( ~5 y
水果类(fruits):
0 h/ r# H3 F9 [' [4 @; l
5 c4 z& J5 m, f5 p+ f火龙果 pitaya
' j, \$ Z6 G) O+ \1 c; R西红柿 tomato % I$ S/ \2 e" S- M7 |9 l
菠萝 pineapple
3 A9 C# f. P; W! o3 z! V西瓜watermelon 5 n# Y+ o6 X; n$ O- O9 `7 a1 K$ d
香蕉banana 2 J8 P; `9 Q; U$ H2 Z6 G  P
柚子 shaddock (pomelo)
8 n" O( A5 h, q0 o! F- k& a* E橙子orange
! x# K1 F* s0 r苹果apple
" i1 z/ [8 e% W- q/ p  z柠檬lemon + _! p9 s' y, s; C5 B8 o5 [6 m& d& }8 e4 y
樱桃 cherry
9 s0 L* l3 Y) M) \1 }' E. e" P桃子peach ; _3 a: S* \6 p! P* L, Y. |
梨 pear 7 }* j: [1 A, S+ U1 T
枣Chinese date ; W' N8 J8 u6 G# f
(去核枣 pitted date ) - n1 M6 u# J. T) @
椰子coconut * B1 p1 M; l2 y2 x! L4 `: f4 ~
草莓 strawberry
1 k6 a. w) Z) ~! ^3 g- v树莓 raspberry 5 c' M( T/ \  R# }) \0 I
蓝莓 blueberry ( ~7 m0 I3 f& i. h2 `5 R+ H$ f
黑莓 blackberry / r" w6 [# |' }7 @8 G
葡萄 grape - O  s- d1 B* ?5 s
甘蔗 sugar cane , b% b* J! m9 P) i
芒果 mango 7 c' i; n5 t, `' k& |5 {- f8 ]
木瓜 pawpaw或者papaya ' |# x0 s: I7 }+ p6 I4 D
杏子 apricot  ' _& D1 ~) a; s. p9 |- f
油桃 nectarine 0 |, V  A) j5 D+ i" K3 A! T$ ^
柿子persimmon 0 W7 r( G  u. G0 O" k) W
石榴pomegranate ) M' d- e" D4 L1 B( f6 m$ o; x! e4 k& z
榴莲 jackfruit 6 T; l5 M0 `1 Q# i$ d
槟榔果 areca nut
+ D3 f1 U+ s$ W& V  ~(西班牙产苦橙)bitter orange
. m& u) z1 O) t& _) }2 p猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
0 R& p9 E$ a/ D5 _7 O% y金橘cumquat : _0 e$ @2 V, ~
蟠桃 flat peach # R; M( \. b+ B$ i4 P; H
荔枝 litchi
6 f6 f- A/ R1 f青梅greengage
" l0 }4 s$ @+ v. V1 s$ I山楂果 haw
! b  ^  J- D  \9 K6 a水蜜桃honey peach $ s+ N# ^$ q: \& ~9 F
香瓜,甜瓜 musk melon   ^  j- x2 s- `0 U1 l, G
李子plum
8 f6 X* ]2 G/ C! ]' _杨梅 waxberry red bayberry
$ t, Z+ n. u4 J/ ~! x6 ~- P桂圆 longan : E0 j# X/ y$ d3 I7 D
沙果 crab apple # t+ P1 ^+ h0 R
杨桃starfruit 0 s3 k: a! _6 I5 \
枇杷 loquat
8 P& M& O" o. l. j! I! W柑橘 tangerine
8 \3 j. w5 q: c莲雾wax-apple 3 E9 k7 j& U& d; a. Z; J8 U: d% a
番石榴 guava
1 m  u# m% [# o; u7 [% K
1 O9 W  Z! @% n4 G; J1 z* g肉、蔬菜类:) ~. K' F" a( I# Q  |
* {, D. D, @; `& N8 ~$ J
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
: |: x. J5 j3 |) t/ Q+ o甜玉米 Sweet corn
1 x4 L" D- E- o( I  I牛肉beef
/ H( f7 Z; H; e1 B( s猪肉pork / z/ Z% d3 c1 j- x% K+ i: E
羊肉 mutton ' Z) ^- z9 b- u. I6 \7 G
羔羊肉lamb
% k# `* Z8 r9 ]2 g, M/ R' N2 u' T鸡肉chicken
) v* k7 ~3 [6 B7 D/ A8 ^生菜 莴苣lettuce
5 s* p* f  H4 P白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
" L% e% ~; g+ w卷心菜 cabbage 3 |* Z, m; S+ [2 I, K. T3 f  l# |
萝卜 radish
/ U# n8 u7 I7 \. c6 U. p; V胡萝卜 carrot
, C% k" Y" f3 A' k2 l韭菜leek 0 L/ G" t, t' U+ P: |1 W0 a3 l
木耳 agarics
: \8 v2 T2 I% Y/ ?) [1 V" X豌豆 pea
; B5 E; u1 ?9 c6 {/ z马铃薯(土豆) potato
' a0 i  x8 P2 i8 |黄瓜 cucumber
$ [: [9 f- G/ ^6 V1 k7 S0 o7 K7 s苦瓜 balsam pear
% E( N: q$ F' ]- O. p2 f) I9 }秋葵 okra
4 L5 _- T, v. t8 Y洋葱 onion
  W6 d9 v) a9 S" w  ~" O芹菜 celery
% j6 t" J  Q/ L$ ~+ r芹菜杆 celery sticks $ ?& Z3 A, g. I  W
地瓜 sweet potato 2 C' A' D5 Y' {
蘑菇 mushroom
4 ?3 z2 B5 E/ I8 [0 q  y橄榄 olive ! Y& ?" m4 t* ?0 J
菠菜spinach
5 X8 [# U  |+ s0 t. S冬瓜 (Chinese)wax gourd
, ]4 ^3 f" z& Y1 o* s( a莲藕 lotus root
" ]5 V" E6 t! f+ c; P2 F& c紫菜 laver 9 @$ q( K% L. |+ ~( ~; R5 p$ n
油菜 cole rape # R6 e! C4 g( ?. V9 m
茄子 eggplant
4 j0 C  y  ^. Z! H8 @( S香菜 caraway
7 y$ a. P+ R/ E* y7 s5 B( S; o& H4 K枇杷loquat
, A/ b% g, u9 ^青椒 green pepper
# @$ H; H9 ~; r3 C5 O四季豆 青刀豆 garden bean
  F2 H7 y( Y; o! r1 t0 N# e+ v银耳 silvery fungi 9 N; W6 ~; U: x* {4 d
7 a* W" G. P! g) [" ?9 i1 w" E: z
腱子肉tendon
- i$ a4 b. I  p& c肘子 pork joint # z8 q  {1 N+ M$ B! \, _
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
) N0 ]( Y' I9 u5 g1 h2 j鲤鱼carp : S- V, k) r2 w- o
咸猪肉bacon & V7 x* M8 _! C7 m( E
金针蘑 needle mushroom
# p6 y! m0 G) N( R7 e/ P扁豆 lentil . \( j3 A; k- `5 Y# J8 Z
槟榔 areca
7 K6 K3 J; t: I牛蒡great burdock 5 {& E, w7 X9 S. M- @
水萝卜 summer radish
1 i, p" w; c2 b$ N+ c竹笋 bamboo shoot
, F( l% c+ J9 I* ~+ _艾蒿Chinese mugwort
2 N* s& Y5 |0 A; K6 ]+ l绿豆mung bean 6 g3 e/ f9 V" H1 F
毛豆green soy bean / W6 |9 k( j# o, p2 J9 X4 B
瘦肉 lean meat
% y. ?; K. F6 V* X$ \7 a肥肉speck + _) w2 Z% X; ^% p& E
黄花菜 day lily (day lily bud) " x/ G6 z! x# o' A
豆芽菜 bean sprout . q' z, L8 i8 D( f' n
丝瓜 towel gourd 5 D0 b8 ?! n0 g0 s6 w) g/ O; f
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)" @! p6 X: X* W, F; Y; A7 Z6 G
$ I/ q5 j2 L+ A4 T: G, K) c
海鲜类(sea food):
' `( {4 R, B6 q* p; e+ c" c: m5 W9 i0 Z; t- H' R8 ?) |
虾仁 Peeled Prawns
! s5 T, B' z  a龙虾 lobster
4 @5 }+ o4 T4 r& G. U: f2 S- L小龙虾 crayfish(退缩者)
) r& ], d8 T% x$ o. [" v7 V蟹 crab # C7 D. X. `9 s6 [. m' I
蟹足crab claws
/ P2 x2 v) O" o4 P9 B小虾(虾米) shrimp
9 w: `  S+ K/ E' M3 r对虾、大虾 prawn
6 j  Y( s  n0 S, f. o' g6 j(烤)鱿鱼(toast)squid 0 j0 Z9 E3 ]8 H/ P/ K
海参 sea cucumber 7 e* Y7 y4 Q# D
扇贝 scallop
# w3 Z* V) p- i6 K鲍鱼 sea-ear abalone
# C. a( N8 F2 p" l# B$ L% H小贝肉cockles
$ i7 _/ V; D) c- D牡蛎oyster
5 h% B+ z" o* |9 }鱼鳞scale
) y% t- t3 r4 J# J: T! W海蜇jellyfish) G  v8 E& n2 p; a; ]
鳖 海龟turtle # x: X7 q5 p  L! I7 d* k2 g' Z) g3 q
蚬 蛤 clam
* p+ l/ L* v% |2 |2 m, w+ [鲅鱼 culter
3 }1 b$ L( t1 O* G鲳鱼 butterfish
% o1 ]0 N- E$ Q$ f% c2 R虾籽 shrimp egg
. t, B3 f+ S' c0 X( e鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp - P: F: K1 y& \7 J
黄花鱼 yellow croaker4 w& I) n* G: h, ]9 k0 ?' Q& v/ E

1 t' m& n! G; p  ^2 Q调料类(seasonings):
% {( u& T9 k1 K9 M! B1 w2 _- E/ C$ E; H2 t
醋 vinegar ; E. D/ E5 J* d) a" d) X. C
酱油 soy
' b& r) j& c$ {9 p) [: {6 [盐 salt
: @9 c8 V4 K& j0 W7 T加碘盐 iodized salt
' r% }$ D0 w6 D" X3 Q; X' R; G+ J糖 sugar
# v0 P! I% b6 v; u- t7 g0 h* G白糖 refined sugar - @  v+ m5 T+ w  z2 U+ C
酱 soy sauce
, G8 Y% m% G/ M3 s1 {7 t& A沙拉 salad
5 J7 w; `; R* O6 M+ C0 p% `' i辣椒 hot(red)pepper
0 @9 F5 ^9 m' {6 t. _* t胡椒 (black)pepper $ M$ P& R: C: G4 h9 S, m% `" R
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder ' s0 m% H/ c9 M9 n0 k8 v8 r/ d& L
色拉油salad oil 8 G1 X0 ?$ K) e
调料 fixing sauce seasoning 0 G4 p6 \- S: J! `: V6 [0 D
砂糖 granulated sugar . L) F; y# [6 {2 O* g
红糖 brown sugar . y9 y, s: |& u  i- C6 H8 n
冰糖 Rock Sugar ( ~0 T7 E8 X; |# p+ q# q+ h& U
芝麻 Sesame $ |3 |+ J, e- i% X) h$ T
芝麻酱 Sesame paste 0 D- C1 G, [8 a! c# }4 V" z6 g
芝麻油 Sesame oil " U" u5 s% D" J# _! l4 |4 ]
咖喱粉curry , j. z9 h8 E) H/ O! V
番茄酱(汁) ketchup redeye
0 \# \3 ~2 f% u9 C1 C- [6 H辣根horseradish 7 v4 _4 u( I( Z' m2 ?" S
葱 shallot (Spring onions)
2 ?0 \7 x5 D) B" D9 t/ S姜 ginger
" ^7 D3 J) y# K/ m9 w. {  s9 D6 I! c2 Q蒜 garlic 4 F3 R& {# a% W, k7 m- U
料酒 cooking wine ! C7 B6 s8 o6 z; `+ T
蚝油oyster sauce # f- M4 ]% \. V6 x/ F& P1 t6 q
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 2 C; `6 H+ t! o. p
八角aniseed ) |. e8 A1 `* p" \+ r
酵母粉yeast barm   Yellow pepper & h; H! J$ g( |, F% Y  D: U
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
# {0 _# P; d& b& {' j黄油 butter 6 {! n' y6 W. n8 Z! t: G1 g2 y
香草精 vanilla extract(甜点必备)
! q; T* D8 w/ C' g- [- {2 {# z1 D* h1 |面粉 flour 7 g) A9 [! m# P" d! Q1 G0 w. D6 J7 D

; l% l) y  l" F/ L7 n. K) Q5 z主食类(staple food):
) A6 r. j+ s  Y$ D0 `0 p: m7 y* K& p' q1 G
三文治 sandwich ( \6 Y* G7 N) `5 v  |! x' J
米饭rice , D. j' R8 G6 a7 K) p
粥 congee (rice soup)
! k. W: K" L/ I& u7 t汤 soup
4 L: c. L4 `7 E) `5 q饺子dumpling 3 O5 a* q; U! ]7 Q3 x" E) p
面条 noodle   v2 x; S; x. ]& t0 W0 C2 ?) G. A
比萨饼 pizza
+ F! s8 a/ X7 h$ O2 L- Y) P" g方便面 instant noodle % D% ^, l* x2 d4 Q& m- i$ Y$ c
香肠 sausage 6 h# H+ q! Q7 i
面包 bread 7 ]& b% ]$ I! s7 y
黄油 (白塔油)butter ) ^. o3 i- |( k
茶叶蛋 Tea eggs
1 c! v. A: f5 K' S, B/ H# ]) e油菜 rape 3 ^* y* Z' g% q, @
饼干 cookies & n# y( {+ U0 F7 w5 w- a
咸菜(泡菜)pickle ( S2 ~3 h4 q+ t
馒头 steamed bread " z( {3 q) Z& g5 E; ^5 X9 _/ x  Z# z6 u
饼(蛋糕)cake
0 C4 Y& c* a- v# F1 b% I# c汉堡 hamburger
! o  D5 H6 @5 y火腿ham
& {0 }0 p1 _* P6 f. _奶酪 cheese
" {3 a2 q7 |( [  o. ?8 S馄饨皮 wonton skin
8 ?( R' ]0 ~) @$ `高筋面粉 Strong flour * W4 H6 P! W1 i9 z+ i; {! c
小麦wheat
) h' Q- X1 z% X! k) K; Z( h* ?3 F大麦barley 2 o8 m5 k1 Y1 K8 V7 W
青稞highland barley 0 Y5 S' {: e, ^3 k) W% @& c! n1 L
高粱broomcorn (kaoliang ): o5 p5 r. b3 ^( V
春卷Spring rolls  # W" k. f1 H+ ~& y4 ~
芋头 Taro ; w+ Q2 ^! l0 b. z) B- N
山药yam
. m4 J4 ]# C3 x; d4 Q; q7 M鱼翅 shark fin * p. N* R0 W4 i. [- g
黄花 daylily
6 ?; X# B/ H9 Y7 T: L: f# B松花蛋 皮蛋preserved eggs % r% ^. G  V5 d
肉馅饼minced pie
! V; R, S: G5 s% R糙米 Brown rice
5 i) f% y0 S6 u) F玉米 corn
! ^0 Q( _+ F& \' ^8 X5 V馅儿 stuffing 6 @! D/ g/ N6 e. c
开胃菜 appetizer / J5 y. `5 o* F; C& d% q
面粉 flour & T2 R  q2 s) t
燕麦 oat
5 q/ o- H5 f: u, l! m7 s白薯 甘薯 sweet potato
5 V" r" t8 I0 Z: p/ k& j1 o7 c# F牛排 steak
; ~7 q% n3 h' G/ k; w$ M里脊肉 fillet
* l9 |( g, ?2 L& ?6 W  w% _凉粉 bean jelly   w/ B* t6 N' m- `5 }5 ]3 Y% p
糯米 江米 sticky rice 9 p1 o/ |1 x( a: H/ i% h
燕窝 bird's nest ( s( B  K2 q) |; j4 W$ Z% f0 {
粟 Chinese corn * N& h/ ^! K1 ?1 D
肉丸子 meat balls
. Y8 J3 U% ^$ a/ b$ W* L- w枳橙citrange ; ?* Z! K' d+ H+ Y
) T4 K4 m# e% w# e0 n- N5 r% |
点心(中式)dim sum / |% a* |( \* p# t: @; p# a% b
- L8 l0 E: ]2 L2 X: K( @% F; z1 P! b
淀粉starch
* }& E/ @$ F" M: |# N: [$ T+ R蛋挞 egg tart
7 C) y9 \/ D' e. k2 J6 v7 Q(dry fruits)
6 F" {# Y! K+ t% q2 y/ [+ ?0 ?$ H9 `% @& ~+ [. U
干果类 :
7 S3 J7 _2 o! p, [4 F/ p9 A" ]( r* }9 B
腰果 Cashew nuts # M" D9 ?9 w8 z4 Q* _' r
花生 peanut
* I3 L/ P: ^. w无花果fig $ `) p0 j, c4 V0 I% I( A
榛子filbert hazel
5 U1 o8 x* K$ `# U9 W3 L栗子chestnut
% \" _/ i, r% ]/ e/ \核桃 walnut + Q* g- r: Q. F* o
杏仁almond ) v7 S( I2 f- [4 @
果脯 preserved fruit ) N  i9 d& ]7 I# y
芋头taro . z* }0 L, H$ |8 Q
葡萄干raisin cordial ( u9 k  H: z8 Y8 q) i; s
开心果 pistachion 1 S! E4 B: ?& z8 z) i0 h9 l( K; b
巴西果 brazil nut
) I" i3 Q  v2 |/ {6 J1 W菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)6 _5 p! }! Q6 o- ?

# M* v# O9 d. w7 a- _酒水类(beverage):; P6 H3 @) `; R/ t; y  m# W
6 |+ }3 j/ q( z7 @7 T9 r- s5 a
红酒 red wine
5 d1 D2 {# [6 R' S. V3 U4 j白酒 white wine " B3 _/ x) A$ }0 l
白兰地 brandy ! j6 S1 z: }' c
葡萄酒 sherry
- o  t' r! @" S9 x, S% ~汽水(软饮料) soda
% O7 E+ L+ L- O(盐)汽水sparkling water
/ ^7 l3 Y* i# v" R* G7 O果汁juice / A! Q4 o7 O) H5 }) c
冰棒 Ice-lolly
: s1 W! Q% ]. h! J- L! l啤酒beer
( k. ~5 R7 o5 A$ W' T酸奶 yoghurt
1 J3 X4 ]4 P, W. K伏特加酒vodka
. |" u! ^7 v: p1 l3 f/ `$ H- C鸡尾酒cocktail - w) Q; |# P& v& k( j. }
豆奶 soy milk 7 _1 u5 a& C/ D: W0 Y, k: M
豆浆soybean milk
& r: @; s, o1 j. Y: M8 \七喜 7 UP
# K* I! X. w- B" P+ Z6 S麒麟(日本啤酒kirin)
- B' B, u# Z; V. ]7 n: R凉开水 cold boiled water
. A, ~$ o8 c8 Z0 U0 c' |  n汉斯啤酒 Hans beer ' X6 M; N1 `% ]
浓缩果汁 concentrated juice
& @6 x& {- P: t2 `- |冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
' U* U: M; J9 r* p2 P; u札幌(日本啤酒)Sapporo : _; h( d3 e8 C3 v6 c7 R
爱尔啤酒(美国)ale
  x; k, q8 ^8 F2 `+ g& Q3 HA级牛奶 grand A milk 8 D5 j3 A" y8 w
班图酒bantu beer
$ j: T5 a1 L" b( S0 Q半干雪利 dry sark
3 X6 A8 S/ w6 ~/ [参水牛奶 blue milk 0 T2 s9 m) c. y& _. S0 N+ x  m  P, ]
日本粗茶 bancha
( U4 N) p+ q; B$ e' {: u生啤酒 draft beer ; ?: ?9 x" ~/ Q' @
白啤酒 white beer" y. Q: V# \# `" ^2 Q! v
<苏格兰>大麦酒barley-bree
2 v# A2 c3 ?& i2 j) X0 R/ z# d7 j咖啡伴侣coffee mate
( {6 Q1 m3 R& y4 y5 G( k$ L& Q# X( v  e6 r
零食类(snack):
/ J( ~: n* j+ J0 Q
( J& E  P& s7 {+ v! |mint 薄荷糖 9 c: I. L7 N3 R& I, v3 f# Z. y
cracker饼干, : y# J$ h* y+ D8 ~; }9 J
biscuit饼干, 7 E- w) s) }1 s, o
棒棒糖bonbon
) k, r6 S# e7 m3 q# O& D; s8 d茶tea ( a8 g+ `/ a( r$ w4 W
(沏茶 make the tea) # [! \( `  `" Q) R% k
话梅prune candied plum : g3 r+ [0 V. q. j  ?# S5 y4 u% |9 }
锅巴 rice crust & v  e. m2 O, |0 ]* T; J
瓜子 melon seed 4 L7 w8 ?4 e) f# F
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
  o, ^+ W; l( m0 Y# G6 D冰淇凌ice cream / }, L9 I4 P3 N" D1 w; d
防腐剂preservative
- J' j( {* u$ G' ~9 Y+ }圣代冰淇淋 sundae 6 `. ]% S/ F; t( \3 A9 V
巧克力豆 marble chocolate barley : i9 K1 z8 u5 Q8 O+ ^
布丁pudding
, T8 o3 _. u" g2 k/ O4 e  z1 K3 f
与食品有关的词语(some words about food):3 e3 W1 k' w0 f4 T3 A" x- l9 a# j

) R" I0 ]8 H2 y0 |" S- e炸 fired
3 E; M2 P( f: t6 w炝 quick boiled
0 ^7 ~* ^9 `9 z: X2 K# |烩 braise
6 |, \. e3 f  j8 a8 l6 i(烩牛舌 braised ox tongue)
, p3 i7 \( n- q$ W1 o烤 roast 7 k3 g: k: L: f
饱嗝 burp & c& B5 r. ]" u5 w6 M/ c8 w
饱了 饱的 full stuffed
* e( T. O& ^1 J( t; O0 _解渴quench thirst 1 f. X0 O  K. h9 }5 i8 i$ T0 Q
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
/ W# T  \) a  E$ r2 e3 A9 F$ \expiration date 产品有效期 5 B' U- U0 a) h3 R% M% B
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )9 g' M/ q& ^$ V: [8 I1 J# x

9 f* p$ R' C9 f; U补充的中式西式食物: m5 k) ~8 R  g: Y  c% Y
& n6 q- \; ^1 V1 K
中式早點:
$ R, {. K! i* ]2 j0 B2 I, i9 J+ z3 l* q( O' y  ]/ s1 L1 J
烧饼 Clay oven rolls ' e1 [# v' `" s1 c: Q
油条 Fried bread stick
4 x' I! q& e5 k- S0 I" }' t. _韭菜盒 Fried leek dumplings - q0 C; Q& Y% u5 |$ C
水饺Boiled dumplings
5 w# n8 {5 g4 P6 Y8 ]蒸饺 Steamed dumplings
7 w# w- Q/ \& [  L- H馒头 Steamed buns/ @7 P) p6 V4 v+ @
割包 Steamed sandwich / n3 A# k  o  t, I: U1 F; v0 ~
饭团 Rice and vegetable roll
% y8 @  C6 q) G& B9 ~蛋饼 Egg cakes 0 a, J$ I# b) A- g6 e4 w4 r
皮蛋 100-year egg
% r) T$ h) o# r6 s咸鸭蛋 Salted duck egg
) G5 {8 n; Z2 u+ ^豆浆 Soybean milk - C1 f+ m/ F; m

3 c* E- F6 ]  q7 Q3 t0 E9 m饭 类: 0 @+ a8 Y+ [9 [, f' \

/ k5 ^8 `; P; b  h稀饭  Rice porridge
, F* C* o- Q) m2 J白饭 Plain white rice $ {" Q' O& d2 ?4 j9 f
油饭 Glutinous oil rice / k1 @4 I, s/ T  ^
糯米饭 Glutinous rice
! w$ E0 m2 s' G/ p; E5 p卤肉饭 Braised pork rice
6 ~  h* T4 b4 A) l1 B0 |* X) s- B蛋炒饭 Fried rice with egg 6 K. V; ], G) H1 V$ X
地瓜粥 Sweet potato congee
" w) D8 _; j9 x4 X1 x2 X
) N9 y: z9 Y6 d面 类:
* H  Y5 n1 p6 x, C
4 l- j0 s: Y' f6 Y馄饨面 Wonton & noodles
$ L7 r: [  K; H  P- N6 u; H刀削面 Sliced noodles
1 \. }0 H5 d+ u! i0 Z! c4 n麻辣面Spicy hot noodles 3 Y  n! ], I- \) h2 z- C
麻酱面 Sesame paste noodles
; p" O6 v0 k1 e, N8 c7 f& W鴨肉面 Duck with noodles
0 R- S' `+ D1 x) C, i& V2 W0 n鱔魚面 Eel noodles - \  I2 l' V* I6 b; c9 Y3 Q7 X! @- Z
乌龙面 Seafood noodles ' u$ a  a1 g8 x2 K3 S  q
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles + c% o; s: d/ z  k7 _6 h6 ^5 q! k
牡蛎细面 Oyster thin noodles
" y- b* n0 h2 @板条 Flat noodles
' Q# G+ ?  Z: e. `6 u  l米粉 Rice noodles
' |4 ~9 f  _& B) J" J+ x8 h炒米粉 Fried rice noodles
1 s3 }. e3 n' |3 T) `: O4 q& F# `4 G2 ?' Y
汤 类: 0 s5 F! g0 O+ P  D+ I" R4 X

1 `/ |, j8 {8 m- S鱼丸汤 Fish ball soup $ p& o# |  U$ R8 E0 u
貢丸汤 Meat ball soup . y! L( z4 s# v
蛋花汤 Egg & vegetable soup 5 T: I- N. }4 C  w7 a
蛤蜊汤 Clams soup
) o. x2 u" m  ~4 v  M牡蛎汤 Oyster soup   V6 F5 W- l  _% l8 |) x
紫菜汤 Seaweed soup 2 N$ Y( s) H( {2 @: Z7 W
酸辣汤 Sweet & sour soup ! v/ U7 v3 {4 e* r
馄饨汤 Wonton soup 9 g2 ^6 w7 \- x: w+ X
猪肠汤 Pork intestine soup
1 a8 Z7 u8 G: a肉羹汤 Pork thick soup : K# a2 [# w" U+ @; r* a& E
鱿鱼汤 Squid soup - c& r. U! Z! q! K7 u
花枝羹 Squid thick soup
5 n" s3 o% \3 Y5 e; Y9 }3 B8 a/ D* t2 u$ E: o0 Q- G# v+ Q
中餐:
* Y- O0 @+ p+ c$ q8 B+ K% P& g, r) E1 i1 R/ C9 h+ E
bear's paw 熊掌 ' b/ A- g/ p3 }' Z) q  P  V! C
of deer 鹿脯 ' f' }6 n+ m8 Z' f! O
beche-de-mer sea cucumber 海参
+ T1 G* U. B& b1 U6 Vsea sturgeon 海鳝 0 j" D3 s8 S& v
salted jelly fish 海蜇皮" N6 k" D1 o3 {( L$ z  Q9 I
kelp,seaweed 海带
, @" K  n- c  z- xabalone鲍鱼3 p# R/ l4 n$ h) F1 T8 R
shark fin鱼翅
- e' W1 v$ o: {: j- N: Zscallops干贝
$ U, [; F! E6 P$ m0 |# qlobster龙虾 ; F! P% B" E% F9 k" N9 M
bird's nest 燕窝
9 P2 H2 W4 ^( T. m+ c+ L) ^roast suckling pig 考乳猪 0 B4 T" r) F& |# \4 @) ]
pig's knuckle 猪脚 / O7 \% i6 `% [9 P! P5 x
boiled salted duck 盐水鸭 5 c. p9 J+ l3 P4 C
preserved meat 腊肉 ( P, L! t& G* N; q& a! Q, E" C
barbecued pork 叉烧
! x# h% O+ I+ v# Bsausage 香肠 # Y9 w7 @; r- h1 s+ n+ ?* s9 v
fried pork flakes 肉松 ' {& g8 _' D) q. R' k: ^
BAR-B-Q 烤肉
: c9 W, t5 W( H1 Q1 w5 q( Z" m; `6 J/ c& f$ y; S; w
meat diet 荤菜 - q6 k2 Y2 ^4 `& e# K7 P
vegetables 素菜
$ ?0 {! n' i6 E  B1 }meat broth 肉羹
1 ?; d& v. w: ^* v- ?, x
& Y' o/ E" r% B$ d+ J* Tlocal dish 地方菜
6 L. A' P* D3 X7 ?' l5 ?  Y% qCantonese cuisine 广东菜 " P- u; D: v# }3 ]
set meal 客饭
7 N3 F  X8 f5 y- j7 ~7 `# O, j* c/ u0 Hcurry rice 咖喱饭
4 {0 j! L" E$ F" J3 hfried rice 炒饭
) t7 u2 o) H8 S# a: c0 Dplain rice 白饭
0 S5 x( f, J, g8 P/ z# ]crispy rice 锅巴 9 R: n: {6 l& s( `+ C
gruel, soft rice , porridge 粥
" i" H+ t; C( I  d7 F+ z7 F—noodles with gravy 打卤面
: u; I( [; x, \2 p4 S  P5 eplain noodle 阳春面
3 [; a- F1 M* x8 A( Wcasserole 砂锅 , _7 m. ~- A$ u: \" ]
chafing dish,fire pot火锅 ) X9 j- @, t/ G( j2 g1 \4 y5 _
meat bun肉包子
/ {. c: C7 L1 i7 lshao-mai烧麦
) E6 V. b7 p% m2 ?preserved bean curd 腐乳
% E3 P: w& m! _& w4 S+ _# dbean curd豆腐 # B( ]! I! k; L3 m# k$ B0 Y
fermented blank bean 豆豉
; Y  f9 ?* F3 l! S, Q! M, |0 A- ?pickled cucumbers 酱瓜
" D$ a8 M5 X8 {& ^! R; H% npreserved egg 皮蛋
" J6 r9 {* h9 |  psalted duck egg 咸鸭蛋
8 z! O! @8 ?" @. ^dried turnip 萝卜干 - ?" @/ b0 b& K5 D" p3 r& ?; Y
& K+ T/ u  Z! G1 K* v9 E# r
西餐与日本料理: 1 ~+ t1 a0 a2 C: {% J

; p# J3 O3 X7 s( o1 Rmenu 菜单" x4 j- u: Z6 m* ~0 j$ H" u
French cuisine法国菜 ) ]$ w: [/ R5 W  R5 ~
today's special 今日特餐 , W& ?( B  ^9 w& Y- M
chef's special 主厨特餐 8 ?' k5 G, t7 E0 I
buffet 自助餐
2 Y4 f4 L9 |4 Z' Z. b& Pfast food 快餐
7 T* X/ S; n  [- A5 Pspecialty 招牌菜
+ x6 ~8 ?% g# F8 u, e8 `& Lcontinental cuisine 欧式西餐
, @; {) d  o6 P" y3 D6 ~% faperitif 饭前酒 ) G% h* R0 U' z8 `* Y

7 G( X) n2 f0 Z1 e2 g# Wdim sum 点心
) U* [5 [# j4 Y; K4 i& MFrench fires炸薯条
$ V4 V/ o5 E7 s& }4 p3 B) ubaked potato烘马铃薯 8 C% d8 X8 a8 {# I0 Y
mashed potatoes马铃薯泥; F0 h+ \; |5 ^1 p2 w" K- U) K
omelette 简蛋卷 6 u( x5 y5 s, \
pudding 布丁
  ]1 F+ s/ k' V1 \$ ]/ rpastries 甜点
  y4 Z, j0 D( I4 ypickled vegetables 泡菜
% s$ @, n, a4 \: d& lkimchi 韩国泡菜
% U& E; y7 j- C) F! Jcrab meat 蟹肉 , U5 P- G- g. O4 q3 {
prawn 明虾 2 e0 P) `: T: _$ |# V1 Q
conch 海螺 + R- q6 N( @1 b5 N6 c" ^
escargots 田螺0 ?  U! j1 e. \: V( [' R
braised beef 炖牛肉 $ _) o& [9 C* k& t. y! Z" B
bacon 熏肉
8 X5 m7 Y3 Y7 a5 h: K4 f: qpoached egg 荷包蛋
/ E( @: D2 F4 _; K1 zsunny side up 煎一面荷包蛋
/ k0 t: T7 j$ k+ R' n: Nover 煎两面荷包蛋 / `, \, Y  R% c( M9 o
fried egg 煎蛋' ?' ^& Q0 E) Y0 V
over easy 煎半熟蛋 & ~9 w, D" ?3 g
over hard 煎全熟蛋
: V; f% ?+ E+ l' N/ }5 @scramble eggs 炒蛋 - v4 x1 O5 g) @5 J' S1 s$ i1 l7 _
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-1-12 18:05

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表