找回密码
 立即注册
搜索
查看: 19488|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,: V' r5 n+ y, \- T& I
在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻...............
* Q8 W9 @1 ?# e4 W# ^算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.: G5 K5 X, i3 P, X0 ?: J& Y
而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場, , o0 l; x+ _8 I8 X- a
(我的朋友還不錯)  W4 z% t/ T6 n$ i2 }

2 r6 W" `) V8 q( ~還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 )5 r0 r# \! I3 Y% O3 B9 I
到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ,0 s; W2 l4 b* f" h+ _: {$ ^
吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用,& g6 `$ q9 h5 k) P  B
我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費.
1 ~# Q! ^& V! W7 JFC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此........  ^7 x  ?% t4 \% R* P' a5 R' _
* b# Z' @: o4 V' W6 C# A' t
后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)
7 X! p3 K8 C8 D# {1 E我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`2 G$ A$ I% }% S- }9 w5 e. \- B  B
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .
6 @; a4 |$ M9 N. }' ^(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
/ M8 x$ }3 @8 I9 Z) a
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
& T8 y/ r; c, n! V/ Y' C

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用  K0 R5 x# a2 q1 A! M- @

+ P  q1 p" k$ |6 n出入境填表常用词汇 !
/ U% k/ U2 r1 l+ H5 f" s' u5 m
. y/ ?( U5 k$ P姓:Family name,Surname
- H- M6 A5 R3 k/ F名:First Name,Given name
6 c5 R4 v" x6 K性别:sex,gender
& k) k) i3 X- x男:male;女:female - }. f3 O. @4 }( v8 R& ~$ J# @4 j% i7 z
国籍:nationality,country of citizenship
$ i5 Q# L! P* [# s护照号:passport number ' Z# F& a( @# Y) U# y0 b
原住地:country of origin 8 H3 A' i+ B4 S& J: m4 u
前往国:destination country 2 |& O( `5 X# C8 o
登机城市:city where you boarded 4 M. J- s' M* r4 e% T. q- q
签证签发地:city where visa was issued 7 P) ~, V3 l8 _# e, U! v* e
签发日期:date of issue
5 F! H& ^1 ~" M- m" W/ x9 y) M出生日期:date of birth,birth date 6 l# d5 A1 g  G3 y
年:year;月:month;日:day - g* [* U2 m' V8 p  s; P% ^3 a
偕行人数:accompanying number
: r9 ^$ a' a' H7 O# B* D5 L7 x, v签名:signature 3 B% a* y( E/ ^9 _# v5 Z+ Y
官方填写:official use only
8 E" o' t4 D  h2 ]职业:occupation
! q- P. T6 @3 M( @/ `( A% V护照:Passport;签证:Visa $ q- u+ B% Y# w' q# c  t+ _9 J
登机、启程:Embarkation
) X4 `- G! Z0 \登岸:Disembarkation
" t% w" f: C3 b' X2 ]  m6 k2 J# R商务签证:Business Visa
' G2 E2 t& ?+ ^' Q7 e/ }; X观光签证:Tourist Visa 4 N2 _  g/ V8 ~# W/ W! L  m

; {1 J7 n3 B% y# T7 G! x乘机常用词汇
$ I6 j& A! |, i9 i8 D  q  R) e8 i+ C+ I5 `7 e( V: n' P+ I
航站、终点站:Terminal 5 s2 ^9 w; r& ~
入境大厅:Arrival Lobby
5 v  A. b! }5 W( A  q3 P出境大厅:Departure Lobby
  r& ~. W$ f7 a  S4 f4 d2 d登机门号码:Gate Number
8 ]  W, H; m& A8 G/ D+ l" F登机证:Boarding Card,Boarding Pass
$ j, e3 `1 \5 Q9 j, j& G/ u机场税:Airport Tax : k( K2 i4 y+ t) o5 A6 K7 A
登机手续办理处:Check in Counter 7 T/ k* `0 Z$ M! T' C- q
海关申报处:Customs Service Area , [5 G  J% p" P9 M+ I
货币申报:Currency Declaration 5 f8 {) v, c4 ^* ~+ u1 I
免税商品:Duty-Free Items
; u7 m1 c# ?9 u+ U  s/ D大号:large;中号:medium;小号:small
' m3 t* i) x1 w/ m3 X纪念品:Souvenir " T2 ?( h& P+ c: i* Q! z
行李:Baggage,Luggage 4 h: n( o0 M2 Z4 {4 a% k* J" j9 g- s
托运的行李:Checked baggage
5 \7 V  X% j9 p7 N, w7 F; `行李领取处:Baggage claim area * |- Q4 j5 B3 B- f" \
随身行李:Carry-on baggage 8 c9 n2 l6 j  c. @
行李牌:Baggage Tag
# @, ^; h& p" m& v! b' D行李推车:Luggage Cart
1 k) R7 ]: H# m3 I6 @% @退税处:Tax-free refund
, e9 b6 b, q6 ?$ a盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
9 N4 f1 J( `) C4 z: e7 IW.C.=water closet,rest room
1 {$ h% R+ u1 f0 j0 D男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's - h0 I( Y7 J( N( a+ {" I
女厕:Women's,Lady's
) m+ K" J5 K: _( `4 L, m使用中:Occupied
+ S# W. p5 s( S" s: i空闲:Vacant
7 |2 r0 q$ D& Q男(女)空服员:Steward(Stewardess) ' p' Q1 C. w, T+ j0 I) U' v" s
机内免税贩卖:In-Flight Sales
+ C9 X0 L6 A, Y
4 Y) L3 v) q/ a" G钱币兑换常用词汇
- i; z# [+ W# ]3 b* f6 |. I( Y7 F. E8 Q$ w) J+ ^
外币兑换店:Currency Exchange Shop + D; a! ?0 u2 D2 {5 |# \
汇率:Exchange rate
5 R: K" H" G/ P4 |旅行支票:Traveler's check
6 C9 o$ R, }, c# k) @; I7 r% e手续费:Commission
1 u% O( P0 G% x% J5 k银行买入价:We buy(Bid)
9 k: @8 o9 @6 y# B8 P( V银行卖出价:We sell(Ask)
0 D% l6 u- Q, S' L* {2 G: L0 x5 o5 r4 a" V) L
酒店常用词汇
0 k1 {" b. S- N+ r0 x. H) j% [" a3 j5 \/ G
入住登记手续:Check-in & O5 Z4 E3 R( t9 g
客房服务:Room Service
+ O. C7 T  N% X) @退房(时间):Check Out(Time)
+ ?3 q; a" T5 F1 u0 ~* t  ]9 N0 v前台:Front Desk,Reception ) T" F. ]; @$ J
酒店大堂:Lobby ! g3 C2 c2 t8 q0 u5 s2 V
咖啡馆:Coffee shop + X5 a& l7 \9 Z1 a0 H' q. o5 @
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) $ e# j# @; }9 ~, y5 _5 d
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call . x5 i) m3 I2 e# b+ J# W

. [8 Z* Z% r) N+ }7 ?日常用语 0 M- {% \9 r- k, ]9 K% {

3 `9 N: R9 D1 O0 [3 C你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) # _' z4 o7 F; }: [) U! V2 L( p

; ?* c" I* q9 k+ v' G请问你叫什么名字:May I have your name, please?5 t& x# }/ e! ~( v+ C; j

# m1 ^! w5 N7 h( R# Y我可以试穿一下吗:May I try it on? % x" D, d# m- r/ k* t/ l

: O, F" [$ o( H) H: a7 z多少钱:How much? ) U+ q1 T% `4 B! F; h

- Y' `7 r5 s9 f% U0 P请把菜单给我:Please show me the menu.
/ }! o" S: M; e. w) w9 i! g% B: c/ \: _" ~& `5 q5 d$ H9 |' n
干杯:Cheers! Bottoms up! " H) y+ ?+ }  m* A. {

2 E  _1 f: c! j( e# ]! N我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
0 S+ T: \. ^3 ]# z+ N$ u
' h6 @7 j; Q" R# G你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
* R% j" t" t+ h- E! T. a5 {+ Z) H$ ^  z) m4 r. N( P8 l
非常感谢:Thank you very much. . J0 b1 D9 C5 h

3 \9 x7 _/ {8 T& s不客气:You're welcome.
9 l9 {# C$ ~$ v  x) O* F, V7 D0 s  ^
我就是忍不住:I just couldn't help it. ( M: F% e. `1 n+ W4 L  C+ X

! g8 D3 U) N0 t$ H# k! D% |' G让我们保持联系:Let's keep in touch. $ o5 B' K( |/ d5 z# ^$ R
/ [4 c1 c7 g$ i; X* y* h7 k/ _
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
$ }# x+ y2 ^9 v( h1 x2 a* C" j! }6 l( b0 l9 }* Z8 f
我将会尽我最大努力:I'll do my best. 1 X- m2 V' Y) c" e

& m! {, H* S( ^! a! G1 n+ s) S请稍等一下:Wait a moment please.
5 I7 N5 @4 R- D5 z( E
( ^; E. q) z* R7 {你先请:After you 3 G& P' _8 Z5 |- ~6 f4 i
: h% B& r4 e6 s- |  D2 H
我们该走了:We'd better be off.
; b6 ]  Q0 ]$ j- M
1 N9 _5 h2 p+ ~$ p我真要累死了:I'm really dead.
/ |" X5 G6 M7 c7 D
3 I  A; U% L, p& L3 S真是那样吗:Is that so? # s. Z7 l7 Q6 V

* ~7 N8 Z- y# a; ?& X7 T我不确切知道:I don't know for sure.
1 e, n8 f$ @, i# o1 B1 }
+ |1 u" I6 |9 B1 s" x太好了,太棒了:That's something. # [- R  w7 I  C( s

3 P0 L" O, J' Q# l* N1 F这主意真棒:Brilliant idea!
* Z: e. H, g) ?) o7 u' P2 y3 W  Q. ?  H4 v9 ?
此话当真:Do you really mean it?
1 _: P, J% n  s$ H+ L5 Y# a+ K" J& C1 V$ H! S( _
你帮了大忙:You are a great help.
1 u1 e) [; `/ U8 f! x+ b2 s2 L- }; S: W; `3 U/ Q" i5 C& n
我身无分文:I'm broke. ( ?9 k; ]9 \% x5 ?

% H5 _% K+ u  {5 A' X我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. 0 n$ j( v% o8 y/ V( v

8 z9 K$ ~' L: |2 s& ]+ e9 j! [别跟我耍花招:Don't play games with me! - d! H$ Z! Z/ H1 z  ~5 c9 @

, ]* u7 q, [) S& J" y看情况再说:That depends.
5 H! n/ O' ~" H: L
- }1 w) U. E, N6 Y* T) o7 R最全食物的英文翻译+ A1 k& F5 d7 C5 e# W5 o! ^

$ K/ X3 I8 u% ?* @% J6 @) v水果类(fruits):! R1 x$ {9 p" \* r

' {9 c9 U3 h4 e: T5 c1 ~& f火龙果 pitaya
; }2 \3 K6 |6 p( f" z西红柿 tomato / U* s# b: F% _9 R
菠萝 pineapple $ I- M+ J' D% M9 ?7 _4 {' Z" d
西瓜watermelon ( E- ^0 Z$ H/ c+ M
香蕉banana / c7 T0 |. a( T$ @  {; M: h* J9 S3 j0 m
柚子 shaddock (pomelo)
% I" x) _7 g6 n橙子orange
# v7 F* b% r) A6 r苹果apple
6 ^# b$ C4 S2 I6 I$ N柠檬lemon
; u2 @9 I2 m5 J- D/ P" C$ [樱桃 cherry - N" L/ C0 S/ G5 {: w
桃子peach * b' U3 `6 [3 h4 t& `# i
梨 pear + f6 q1 @# F8 D
枣Chinese date
, p5 ^- U' d6 Z" N(去核枣 pitted date )
- l% C: U% E7 K, \: N3 I椰子coconut
1 p  r$ `, g/ g: d草莓 strawberry
8 v- s0 z) f0 `; w# D树莓 raspberry
6 n9 Y9 S( X9 u+ k. t5 V- E蓝莓 blueberry
, x& H: r/ ?% D5 r; b1 }3 U3 n黑莓 blackberry
2 I) {+ d; i0 Z$ n, X" C, ?葡萄 grape
+ H7 g' F! L% F& v4 s  \/ m) ?' D甘蔗 sugar cane 7 y& V8 ^% H! E3 f! Y
芒果 mango
6 \" R9 h1 i- b0 N8 y& D5 D" s木瓜 pawpaw或者papaya
6 G0 \* [2 s9 x, r杏子 apricot  . e; i, P+ d. M
油桃 nectarine / B1 \# B) K9 Q
柿子persimmon 9 Y- i& ~" W+ `2 V
石榴pomegranate
: P0 }( T' {" t9 P' D  {+ C: d榴莲 jackfruit 9 O+ N1 Q9 N1 Q( ?) i1 O" D
槟榔果 areca nut 6 `% E+ x" X. o: x
(西班牙产苦橙)bitter orange
6 S: q+ }' j, C; p( I% i; }4 M& e猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
6 t. A! Q* `3 ?4 V7 _) q8 [/ J金橘cumquat & x4 }6 s7 C0 j) G- Y
蟠桃 flat peach   W$ v! u) Q, S% L9 o! Y
荔枝 litchi ! |& q$ f8 B  p* z, j
青梅greengage
& `! k5 [# p/ @. ^- q山楂果 haw
8 f2 J* C' F0 m4 G水蜜桃honey peach
/ R( s- `$ S$ F香瓜,甜瓜 musk melon 0 k+ s+ Q% q5 e! Z
李子plum 0 A. [% ]: J7 z
杨梅 waxberry red bayberry % b8 h; Q1 g0 b' q. l# O
桂圆 longan & G7 K9 L  G8 W6 b! H
沙果 crab apple 6 S' H& r% T3 H$ Q& R
杨桃starfruit
5 M+ b+ w* ~( a, L! j: u0 [# Y0 \枇杷 loquat 4 \8 E3 [4 H7 R: l5 \; D
柑橘 tangerine + Y6 S$ u8 d3 g' Z1 h
莲雾wax-apple
+ I3 d' C4 H2 Z# p0 |5 E& G4 A* k番石榴 guava + d/ ~- |# R( D0 ]7 b+ Q& r4 J
$ b, h3 u/ K, Y8 I9 F6 l$ |
肉、蔬菜类:! [* G* q9 @- s' W

2 t2 G2 ~. A9 q+ H; J南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw , m+ a) N( b( H5 ?, L$ a
甜玉米 Sweet corn 1 e% A1 V# k3 a0 q0 U$ r
牛肉beef
* I3 c5 j, N2 ]: u( N* u+ A! i猪肉pork 2 e/ d3 U3 J- v, a; H3 N( V2 P
羊肉 mutton
% v; ]2 n4 r( m3 O- G羔羊肉lamb
$ _4 o6 v  t) D6 Q# w鸡肉chicken " Y* @, g- f2 h- h0 s- ]% J2 o
生菜 莴苣lettuce / D+ r4 N' v8 p8 V9 j
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
! }  |0 D+ V7 Q1 n3 U9 O卷心菜 cabbage , q7 P% L. N# {
萝卜 radish
6 r+ s6 n5 o7 X5 k胡萝卜 carrot
: J& V% O% A7 J8 S+ Q- l韭菜leek
* w5 j' g. ^) ^! @% v: e: i木耳 agarics / g/ @* L# O3 ?8 |% x; F3 G! `
豌豆 pea 2 M' }7 v* {3 n$ ?
马铃薯(土豆) potato
& j, n7 ]9 u* y5 c' N7 }6 L黄瓜 cucumber
+ O  [6 l  {9 }' ^5 ~+ T" Q苦瓜 balsam pear
. Y5 N: K+ ?0 B4 l% ?秋葵 okra
8 z3 i) s! w  |3 U$ b4 O4 j洋葱 onion
* a, }# _) P2 D- _芹菜 celery   D& T7 u& v4 |/ c9 [9 n# j  _
芹菜杆 celery sticks ) L) u! f8 Y8 y- m
地瓜 sweet potato % g+ e9 {8 G- S
蘑菇 mushroom 2 l3 D0 K( U$ q' m
橄榄 olive
2 Q  Z$ _- A4 R* k- h菠菜spinach & M2 b1 V) J! a, E  o/ \4 n4 M( ^
冬瓜 (Chinese)wax gourd
0 f. [/ o/ R* U. z& T莲藕 lotus root + i- T3 c: R  s7 p5 X, U, B+ Y
紫菜 laver ( q: {6 I7 n+ a% {$ c
油菜 cole rape
: O+ T/ t- S. ~1 n6 n2 V茄子 eggplant
( W9 [* |: m$ n! _6 M8 I香菜 caraway " |* p# Q( ^* v- q; q! }$ _
枇杷loquat
+ V' I2 M& p1 O$ j3 n: @青椒 green pepper
- k) j' p0 n4 h, o3 K4 h四季豆 青刀豆 garden bean
- }8 k+ e. A# m' Z5 C0 v银耳 silvery fungi
4 ~, L1 c, C7 y1 |  j& P6 A2 }4 J, u/ Z# s- D% \  R, F7 \( ], S
腱子肉tendon ( ~% C, B7 j& E0 T
肘子 pork joint
# S" c2 {5 E' C- @# j9 M0 v/ u: o7 S8 \茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
- _" {; q" m4 R% ^$ }鲤鱼carp ' _& R0 h  `# ~  k7 i/ G" N
咸猪肉bacon
7 h' M. E* h1 P0 s' Z0 N5 H4 C金针蘑 needle mushroom ( j* O7 d; w) R$ q7 _# K7 F
扁豆 lentil
0 a6 l+ i8 h/ r% b5 F9 u' A5 h槟榔 areca
  I: e! v8 Q) v9 M3 r牛蒡great burdock
- C0 X0 S/ O0 `% }$ h* ]* d水萝卜 summer radish
1 H7 u! o& D# l# j1 B- l4 j9 \+ v竹笋 bamboo shoot
$ Z0 v# \3 X* c, X. Y艾蒿Chinese mugwort
0 M  ~1 J9 }& ]4 w! N- l9 g& g绿豆mung bean " g! {" Y' g- q& c) I
毛豆green soy bean
# l, ?  G0 _6 ]+ \: s/ k; f- `瘦肉 lean meat 1 N' J& n" Q8 M
肥肉speck 7 V0 T" L* d3 D
黄花菜 day lily (day lily bud) 7 ~) H/ I; m. c% d+ M7 b
豆芽菜 bean sprout   x- L4 V* N% H( M6 Q
丝瓜 towel gourd
: `, r& {+ L* Y3 F' z(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
9 s" }' Q  n" [) @7 F# Q' D
' B( {8 D6 j) E" t海鲜类(sea food):- I* \$ i0 f8 s7 v4 \
# a  G# l1 g# t# x# [/ M
虾仁 Peeled Prawns
& E) f& I% h2 z- f龙虾 lobster : p2 r8 Y5 F9 E, W* I7 E
小龙虾 crayfish(退缩者) + c! A4 t7 Q1 M5 `
蟹 crab
6 Z( {* w, W- b6 `- m: Q  Z蟹足crab claws ) @' q  t4 `; P. s) _( B: f
小虾(虾米) shrimp : H% L/ \) b3 P! x* ^
对虾、大虾 prawn ( t/ y" u! [6 u/ E* ^9 ~% Y/ X/ G
(烤)鱿鱼(toast)squid   I. d$ P9 _# N
海参 sea cucumber + @8 W4 `5 X) Q2 C  @# E9 M
扇贝 scallop
4 Z+ z1 E' y; R# S$ Q鲍鱼 sea-ear abalone
' g# D  @# Y! n% Y$ W2 d小贝肉cockles $ L! R. c& s. Q7 h5 r1 a
牡蛎oyster - P5 B& L3 ^- d* q  m% j# m5 ^
鱼鳞scale ; D  K) v+ i* K2 d
海蜇jellyfish
; C$ p: z+ z- q& O* G& ~鳖 海龟turtle 5 \1 g, h9 D! q& ]
蚬 蛤 clam
* K& N# Y: p; j# k/ K鲅鱼 culter - M9 N7 r' h$ _+ r, u, R
鲳鱼 butterfish
! L0 I" X' Q( Z  Z7 p! ^: z虾籽 shrimp egg
. w, y) t) G1 M鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 8 v1 Y! G8 z5 w' [1 v
黄花鱼 yellow croaker
5 ^2 s1 S- [# O! {/ t* j3 _) s" |# f7 G/ o& y$ l6 f
调料类(seasonings):4 F. W2 z' O7 ^- |4 ?
- G# {+ C/ W5 Q1 ?( E" g$ i5 ~
醋 vinegar
& U3 y2 H' f4 u酱油 soy 8 P+ k/ |/ ~* o. c
盐 salt 3 X  o( r" d5 W
加碘盐 iodized salt
$ w. U9 i7 x$ a0 g0 f# f/ L糖 sugar
$ r- o! a* P+ ~4 c- a* B白糖 refined sugar ( p% q7 d% B' Y
酱 soy sauce ; R8 z1 {+ J/ X. s% D
沙拉 salad
% u& P, ^4 f" y; {. T" F辣椒 hot(red)pepper
! g: D4 k( v0 C6 e, o, r胡椒 (black)pepper
1 t' q" w: W, ?1 r花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 4 y. P2 ?2 g& s* B0 w7 m" U/ K
色拉油salad oil
) O& R. L% m( z& Z调料 fixing sauce seasoning
- \4 J/ P. s# X: T砂糖 granulated sugar
% l5 Z$ G. Z$ ~" ?# p  c红糖 brown sugar 0 A! N. i& f, n5 c7 z9 a
冰糖 Rock Sugar 2 T" n; `- v5 P  t1 E5 s$ v
芝麻 Sesame
" S- F6 ]" r3 s- x芝麻酱 Sesame paste
! V. }- [2 D( H" o. b' L芝麻油 Sesame oil ; b/ R$ \. Y3 ~6 {0 M) J7 p
咖喱粉curry 8 h# Z" l: c# e! U( x
番茄酱(汁) ketchup redeye , k, f5 s% @0 a2 b9 ?! C
辣根horseradish
- G3 m( v* w5 Q1 p+ O& s( W葱 shallot (Spring onions)
- U8 y1 B+ J; B/ h9 B+ `姜 ginger + }0 A) V4 k& V
蒜 garlic 1 r8 p* y7 o: |
料酒 cooking wine
; [2 q! Z; v# x; N9 T! @% D蚝油oyster sauce
( |3 r4 k* r# g9 t枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
( E) A" c9 J' p* w7 d八角aniseed 5 o4 O6 b( R6 @
酵母粉yeast barm   Yellow pepper . J7 _  g, u. g( f: _* ~4 P
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)" {  d) H+ m4 ^( L& I1 _: z
黄油 butter
; h& n% S# l4 q! g8 y香草精 vanilla extract(甜点必备) : y; u% V" L2 V. @% n' c& I
面粉 flour
) d5 X4 X# R+ z8 m5 g( V
7 F- f1 B7 w3 o$ w7 f主食类(staple food):
* `# d6 F* }/ A! x
1 _+ s0 J$ P: b) q  [* M0 n, n三文治 sandwich
4 e0 ~9 t" \+ I# P, A: [米饭rice
* l% ?+ ^3 }1 n8 R粥 congee (rice soup)
1 N9 |8 |  \" l3 a- y0 H汤 soup . X5 t. f2 a. ]
饺子dumpling 6 ~" ~, O. y1 o- |; Z: x+ g
面条 noodle
2 ^" y9 s3 n6 l$ e比萨饼 pizza
1 k  ~4 X' X+ D% r方便面 instant noodle ! i2 G, J4 g( @
香肠 sausage + |/ u( F0 e* w( m# n. d( ~# z# S( L
面包 bread
( c  z; t: B) q& a黄油 (白塔油)butter 5 \# o# s* a. r9 l3 Z- s& z
茶叶蛋 Tea eggs / H$ S" _5 p5 T1 b$ L
油菜 rape
. {2 x9 }5 s$ C( x6 X/ C饼干 cookies 3 m8 O. z9 n. s9 E( m- }3 F
咸菜(泡菜)pickle
( K1 ~  L) H4 t1 |' P( G馒头 steamed bread ) h5 u& w) @: l* T& i! S
饼(蛋糕)cake   K8 d! m8 J: x: ~" H) k
汉堡 hamburger 7 j" i+ y4 K, m: j: q
火腿ham $ p! u' M* c; r6 B: J
奶酪 cheese & {, \. B2 n) `1 u& s' N
馄饨皮 wonton skin
* _; m2 j2 c* |8 p% E高筋面粉 Strong flour 3 M3 u0 R" U6 A- ?
小麦wheat
1 o$ X! |  t. K4 S6 \% X* t大麦barley
4 [+ I8 x; H# M# Z青稞highland barley
$ Q. D; u4 W# x高粱broomcorn (kaoliang )9 z7 D* C7 U: x' h( A4 u
春卷Spring rolls  8 }+ v" P: T0 c) X( O1 r; B
芋头 Taro ; h( W  F, {) f7 y$ V  _
山药yam
: i. A. x3 [$ j4 Y& z9 D* |% z鱼翅 shark fin ! Y, Z5 b/ j6 {- Z2 r1 c9 X
黄花 daylily % t- _8 _* y$ C
松花蛋 皮蛋preserved eggs
" t' `2 M$ P! R; b: i' Z# j# B肉馅饼minced pie
5 }2 z: R8 b! r! |+ L6 ~0 ^糙米 Brown rice
; k4 Q: B9 R( V玉米 corn ) ~* I  u! h: S1 @
馅儿 stuffing ( y* ]( T* S% Y. r1 H& F- C
开胃菜 appetizer
6 G4 A0 ]5 D' J- ?$ n, U. ]7 `面粉 flour + }! [) Z% [0 d; E0 {" Y
燕麦 oat 4 d6 @+ |& i* c( ?1 _0 J
白薯 甘薯 sweet potato
: \$ ?5 H6 `; D, f+ v0 ^: p牛排 steak
! |2 H: u2 F1 a& s( h里脊肉 fillet
- E. v) D9 z* T/ i7 E7 g9 \. @凉粉 bean jelly
# i1 P& c# ^2 G, c" Y9 }糯米 江米 sticky rice
5 l; U$ K( z5 ]- Q- F! |, t燕窝 bird's nest
2 J5 X* t! t/ o3 n. R. R' A- @! c% V粟 Chinese corn 5 H7 n3 h: P( P! W
肉丸子 meat balls
  U. r7 m  l( S* U0 P7 L枳橙citrange 2 z/ P4 c, T5 g8 y  ^: q, X: V

( |) @" Q0 C+ R# {& `  A; J点心(中式)dim sum
7 C3 i# O7 `* X; r& B
; l; y/ E/ V% k淀粉starch
5 H- n5 V' N, H7 I' \" l% @, v/ }蛋挞 egg tart6 {( w/ c0 @" l1 v; h4 i* w+ w
(dry fruits)1 u! f, R* G: l4 z" ~& e! q
* P( p6 D; I  J' ?
干果类 :
% {: {$ C% [. o+ C! K8 u- K
7 }% i$ b9 I  l: k. n5 G腰果 Cashew nuts . o7 z) T% K+ I( N
花生 peanut
+ o: R  T. J! ~+ |# P; g$ d无花果fig : t: S. ?# A/ |- L! y
榛子filbert hazel # l- _, C) J6 t4 z
栗子chestnut - @! x& H0 v- N3 d
核桃 walnut & o& t! M$ Z7 J% W) l$ L  R
杏仁almond
, M7 y% k+ @. e果脯 preserved fruit & i" p3 ]0 P1 i( W* Y
芋头taro ) E9 F, J3 |, [( v$ c
葡萄干raisin cordial 5 R0 d6 Z0 {" `6 f; C+ c" G/ L& l
开心果 pistachion
  K5 o, n# B2 O3 D( I7 M6 [4 \& Q2 _巴西果 brazil nut 4 t' n& ], R" Q0 M
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
) w8 X( _, X$ J2 `+ K; t- o; w: B
酒水类(beverage):
  T5 f+ s9 _) }' N6 ~9 N
! A! ^' h8 n2 I7 @% z9 ^8 I/ Q6 e红酒 red wine   r' [  K" H. r2 R
白酒 white wine
/ ~# I4 |) Z, i% y+ g9 ?7 {白兰地 brandy
" H- p# ]0 S3 P5 t, k% O, f- V葡萄酒 sherry 0 f& @5 w) t& Q1 u: s1 _1 D
汽水(软饮料) soda / P# e2 i( I( s/ G: n
(盐)汽水sparkling water : ?9 y/ U7 b/ s- L2 }6 [5 Q8 F
果汁juice
% o+ d, ^" g6 T- R1 c* z0 d3 p冰棒 Ice-lolly
4 O6 _" {8 l/ K4 h0 R% w& v啤酒beer
) \  e+ Q$ n+ [: |! [酸奶 yoghurt * Q8 H4 @1 h9 F; W  r/ D
伏特加酒vodka
. X9 S' |4 [$ G1 r& N7 y; r鸡尾酒cocktail
( M& ^3 i+ `/ y; @豆奶 soy milk
' X2 [$ ]& p' i" C  T6 o$ U豆浆soybean milk
7 x* b5 ^3 k+ l' ]; ?8 j0 ]  d七喜 7 UP $ E7 X& x! q4 d2 A- ]! B
麒麟(日本啤酒kirin) ; t9 x4 \/ F9 w% U0 i9 U: c
凉开水 cold boiled water 2 a9 m0 x; {7 H! ]% c
汉斯啤酒 Hans beer 9 W' l) G' b! P$ z8 k* _& x1 q
浓缩果汁 concentrated juice
0 P! ~7 ?: z& S7 |冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 9 Q8 J) M4 b4 z1 O9 U$ k% s5 H
札幌(日本啤酒)Sapporo
. D4 J; x  P& z8 b* K, G3 x爱尔啤酒(美国)ale . E% N6 x% N3 g; j
A级牛奶 grand A milk
6 p% f. g$ r+ l# l; g班图酒bantu beer
1 X# V; x4 g# v, u: o. Q5 i半干雪利 dry sark # ]7 C# D+ Z  |- x6 m5 j- E; b
参水牛奶 blue milk ! b2 g- I1 c1 W8 A4 {
日本粗茶 bancha
" o* p& @& _$ ^生啤酒 draft beer 2 j& e2 I( J  @/ Q, t
白啤酒 white beer
" i7 I& x, y% W# v# g/ S<苏格兰>大麦酒barley-bree $ _+ c- T2 e7 E, E3 k0 h! F2 d' t
咖啡伴侣coffee mate' L+ C( L8 C! q* H/ O
; ?7 _/ |7 F& S. s' H8 P' A' `! W9 Z5 J. E
零食类(snack):' f& q4 b( }$ E  L

, P6 _! F+ \0 s, _mint 薄荷糖
# c5 N( e- _, N4 s$ ~/ Z( J& g* ecracker饼干, % E* I4 D; y7 B# P7 a
biscuit饼干,
( z& z' [' E3 z  v棒棒糖bonbon
2 p9 w8 T( ^3 T; }- S' X茶tea
* a  Q6 @/ L( A, G! t( l" f(沏茶 make the tea)
! |4 C: Y7 W* P' L( j1 W1 |话梅prune candied plum . K8 @& F- x( [& m7 L2 z
锅巴 rice crust / F  e1 o* n! A: S
瓜子 melon seed 5 P7 Z/ H+ d4 V8 o
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
" I+ |" g9 H# L9 g+ k! v7 v2 Z/ s冰淇凌ice cream
  j! W+ [& o7 U' f4 u防腐剂preservative 7 A$ e# L' p) u; R6 T
圣代冰淇淋 sundae % U' G; C, W3 e  h& i' P
巧克力豆 marble chocolate barley
  O! B/ S2 E! x( V布丁pudding5 h& x* `$ i; I3 ~% u2 [9 |
0 p/ @. ^+ F. w) L& n
与食品有关的词语(some words about food):
: r  S- M& \; d( ]$ `7 C% E9 p1 g2 x  ]( E# H" m3 R
炸 fired
- F, b! t1 t5 _4 B! u6 {炝 quick boiled
- `- H9 V8 v, T5 w! Z4 D6 C烩 braise 1 z; U7 u; @' Q  h: N& H) _; n
(烩牛舌 braised ox tongue)
- `7 _: a, L9 l) g9 a, h+ G烤 roast 4 l- Y9 ^$ P+ C1 o7 @5 p8 x
饱嗝 burp # c6 b$ `, G& M% x
饱了 饱的 full stuffed 4 [  ^2 B* d0 c8 n8 W" i% @
解渴quench thirst $ i& u( Q9 ^+ _9 [, S* F
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
+ s- p: R6 U  T" ~5 ^expiration date 产品有效期
, a$ U& r! P1 N% a! d(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )3 Q" M' ~8 X4 T. s0 z9 x2 y
9 k) q1 t  h( k, ^$ d
补充的中式西式食物& l% }7 Q3 A" d" R

3 h6 b. F; G2 b中式早點:
! e4 w" n. r4 D; j4 s
/ O- j/ [6 G- u烧饼 Clay oven rolls
7 k! H# i! f) P2 s油条 Fried bread stick
$ U" J3 f! O! E6 @9 X韭菜盒 Fried leek dumplings * a+ T6 t4 H% D, a% u+ |% z) i
水饺Boiled dumplings
: q) `  C! h! ]% N' X蒸饺 Steamed dumplings
9 A3 \! l* M0 m! Y' J馒头 Steamed buns
7 C& K6 I, I8 a% T! M* Q割包 Steamed sandwich
" F  Z1 o0 v1 S4 {3 a$ y- ]饭团 Rice and vegetable roll 8 E$ d3 K, W2 v) ~! r" |
蛋饼 Egg cakes 2 z) L. Q8 [+ \: n/ S
皮蛋 100-year egg ) \' A$ v3 X9 n$ Q
咸鸭蛋 Salted duck egg 2 d; I) |: v$ @# K# d, S$ }
豆浆 Soybean milk # i; h. [: ~% H( f/ {

# l/ Q) U2 n; N/ _& N( U9 W饭 类:
  t; _( P6 _8 `6 u* m" g9 V: l: Q3 E8 P8 \
稀饭  Rice porridge
0 B) a: }9 h* b# o/ p8 i白饭 Plain white rice
* Y  v; y' x+ C! v' r9 U9 }) @油饭 Glutinous oil rice * l+ c2 V( s! c' D, V2 b: m1 z) o3 G
糯米饭 Glutinous rice
; [7 p- m9 N( z- n卤肉饭 Braised pork rice : b3 l5 n" l+ o2 }( f( L1 `
蛋炒饭 Fried rice with egg
1 k/ B1 t3 G0 G1 a) ?3 q! Z' t地瓜粥 Sweet potato congee
8 k% e/ k! L2 t/ n, ^# @. \  L* m+ {- y  J
面 类:
0 y/ f- O$ t: v1 C$ N) B( K' t$ i& i" i+ }9 d! ~0 ~3 O
馄饨面 Wonton & noodles # r" G& U+ D5 i2 a
刀削面 Sliced noodles
% b- D9 y( A' `/ A3 J麻辣面Spicy hot noodles . ], N+ l+ V' J: c, G" w
麻酱面 Sesame paste noodles 7 a. p" A( F/ p) O; a
鴨肉面 Duck with noodles 6 X: T2 h$ t0 N! u! \
鱔魚面 Eel noodles
0 Y  e4 T7 P) ]& t) l2 H+ j6 z乌龙面 Seafood noodles
5 ~7 k/ q7 ]) I5 ?榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
1 [2 v, y1 V) K" ]! ?# {- y- h牡蛎细面 Oyster thin noodles
- D+ R" K0 g2 k$ B7 i2 e板条 Flat noodles
' i' e9 C6 w. ^0 v$ H% I, Y米粉 Rice noodles ' J* j6 Y4 z& ^/ |7 z5 y3 Z' c
炒米粉 Fried rice noodles
! U) h, o, Z0 f" C5 N
: V( p3 r& l+ W5 f汤 类:
) j' v5 c! j, p( w6 ^& E8 o
6 i# ?% {/ p/ g9 P8 f鱼丸汤 Fish ball soup , d; q4 w" T4 R6 l: J: K+ @8 x! W
貢丸汤 Meat ball soup
- @! F; P+ E7 B1 X( `蛋花汤 Egg & vegetable soup 8 |3 y& u/ O# a" S* l2 f0 Z: }( q
蛤蜊汤 Clams soup : Z9 z: ^2 d& i! O! w
牡蛎汤 Oyster soup
( D  e4 \& ?) i; ^( c0 X" l紫菜汤 Seaweed soup
' g* Y5 [- P7 P2 d酸辣汤 Sweet & sour soup & X4 r0 V; d5 l* \
馄饨汤 Wonton soup 8 H$ Z7 l0 `2 m4 r
猪肠汤 Pork intestine soup : s" C  k9 t& m5 D- S$ n1 V
肉羹汤 Pork thick soup # v7 b! F9 E: `, E( s
鱿鱼汤 Squid soup 5 {6 P/ W9 s/ U! B+ J: W2 d7 G  F
花枝羹 Squid thick soup
4 N0 D, ]6 t  [+ ]! h  D- R. V2 Q1 }1 S; l/ ]
中餐: 8 U  p" I: ^$ O& Q1 X: I6 W6 g' D

6 s) y% k! c, G1 ~) l2 u$ q0 ~7 Z+ qbear's paw 熊掌 7 I2 c; F# |: X( [" P
of deer 鹿脯
- L7 u- L$ N  ~3 R# _5 @beche-de-mer sea cucumber 海参 $ d) A5 v6 `' R8 k7 t6 Z: v; F5 w
sea sturgeon 海鳝 ! v7 v' s* A  |' p* x
salted jelly fish 海蜇皮7 W! I* L9 v: z2 O* ^
kelp,seaweed 海带 ( @/ }& v4 `: b, m/ N
abalone鲍鱼: s& l! m& L5 D0 I- o
shark fin鱼翅
9 q/ u) ]$ X" T' g- i0 t* Q" @: escallops干贝
$ H( A! P: w* j. _# b, @8 d4 Z* Slobster龙虾 0 D" g+ i) n! M0 |: W
bird's nest 燕窝
6 M: ^9 H+ u2 aroast suckling pig 考乳猪
* h+ X/ |! y2 q, H' E% Epig's knuckle 猪脚
6 e+ w, ?$ }% nboiled salted duck 盐水鸭 ' r1 I3 x9 c1 _
preserved meat 腊肉 , a/ Y# G! S) D1 U7 B- e# k4 d0 V
barbecued pork 叉烧 - B: `7 }8 a3 @" F- B  X7 c0 \* j
sausage 香肠 - w/ g3 @& S) u3 \
fried pork flakes 肉松 & l9 x/ |2 t/ m  V" q  `
BAR-B-Q 烤肉
3 v9 t1 R, O& }
, w5 ?1 {8 t+ h* ?. S8 e! imeat diet 荤菜
/ r/ I: [' g/ n# l6 }+ a2 nvegetables 素菜 ; ]8 w/ i; Z+ g, F# \0 i% d3 w
meat broth 肉羹 6 w3 F$ `7 r) y/ _

7 d. H/ U6 ]5 D7 x/ {local dish 地方菜
+ k1 a) m' A6 k: \  gCantonese cuisine 广东菜 4 e2 R' C2 |2 M# I9 u9 ?+ Z. c
set meal 客饭
( I# b8 `' ?7 I2 x: Ncurry rice 咖喱饭 ; H& S# U2 q' g+ y
fried rice 炒饭
. y9 B" W2 J* d  kplain rice 白饭 5 N/ P  m* m6 y: V, u8 K" A% v
crispy rice 锅巴 % ^, I" n0 g; L2 L
gruel, soft rice , porridge 粥
% K# l+ m# K! [6 M3 z6 o7 I# _" @—noodles with gravy 打卤面
; |* N8 o9 _! Oplain noodle 阳春面 7 H* {( L& J* f
casserole 砂锅 ; v  x; V7 E5 x  J. d
chafing dish,fire pot火锅
% }/ V% r# w5 n. F. b6 C' Gmeat bun肉包子
3 e7 E' V" i9 v3 k, ?shao-mai烧麦2 y; j6 ~4 f0 w9 Z0 N
preserved bean curd 腐乳
+ P9 r& P7 }# C1 Lbean curd豆腐 : ?7 p6 I' r4 s: _4 {$ C9 b% T
fermented blank bean 豆豉
# u$ n  B3 T# f: ?, ipickled cucumbers 酱瓜 / ~% G  u/ R. |2 Q: g- w* |
preserved egg 皮蛋 ( v. H# o' ~9 ~# ?& l8 D
salted duck egg 咸鸭蛋 * W+ J" l& Q0 a3 ~! _
dried turnip 萝卜干 + W  t( s# L; O5 ?5 V# L

5 \! V1 x+ P, y! I# r+ s3 B( p西餐与日本料理:
0 @- a: }: D4 n* H# {1 s( W1 D+ D3 `+ K$ d5 t9 @
menu 菜单
* V" q# x1 U" Y  ]0 @French cuisine法国菜 : v- }+ p3 v8 x+ `) ]/ h4 T, r3 K
today's special 今日特餐 / j, Y( H: S0 X& T
chef's special 主厨特餐
6 y9 L9 ^' k! m+ `7 V+ Dbuffet 自助餐
- G' x  M* [0 I' W; v1 Kfast food 快餐 : m! N9 ^& M7 i0 N4 O, j& r
specialty 招牌菜 4 y! G6 T* O, _& u4 C
continental cuisine 欧式西餐
& S' R0 a/ o) o8 c- k3 maperitif 饭前酒 7 V! c& T) @$ \0 q

* J  Z/ X% R7 fdim sum 点心
& h% d" e. S: H, DFrench fires炸薯条- v# B9 W+ v4 E, \9 M0 x( b
baked potato烘马铃薯
! C3 ~6 e6 k" W" pmashed potatoes马铃薯泥
  h, l- v. h( V1 ^0 \' komelette 简蛋卷 - j; T3 l% M6 G
pudding 布丁
7 P- `  Z7 @4 T6 c$ x$ u4 @9 Z- |pastries 甜点 * Q. C# I$ ^  i' N* i
pickled vegetables 泡菜 % k+ Q% L1 f, u9 m7 J/ w% s$ d2 C
kimchi 韩国泡菜
4 @7 ]9 L/ u* _crab meat 蟹肉
4 @: m  k7 ]0 z7 i; i  Y) sprawn 明虾
9 }2 S1 E% i/ l* P: R) k: y. Mconch 海螺
. W  c8 l1 R# X0 W+ `8 Bescargots 田螺$ [& }' [/ F; @1 ~
braised beef 炖牛肉 8 Q# O% d. b- l
bacon 熏肉 5 p/ y1 _/ h! W( {. F
poached egg 荷包蛋
/ B! c1 c4 z1 m/ S' Csunny side up 煎一面荷包蛋
: J+ M+ o$ C* M$ K, wover 煎两面荷包蛋 ; O! M" c$ E0 K$ V1 b% t) D" o
fried egg 煎蛋
  y7 o7 C# \2 C# Q9 z' ~over easy 煎半熟蛋
, W# O$ a) f1 a$ iover hard 煎全熟蛋 : a0 J' F$ s5 @) n7 G5 s  W
scramble eggs 炒蛋
: {* t. o- |. X7 jboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A% J4 R! ?4 t4 C$ T/ e7 M
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .- t2 r: ?  [  f. x
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
283#
发表于 2013-8-23 04:29:55 | 只看该作者
have a look
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
282#
发表于 2013-8-23 01:14:50 | 只看该作者
ggggggggggggggg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
281#
发表于 2013-8-23 01:03:46 | 只看该作者
我草哈哈哈啊
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
280#
发表于 2013-8-23 00:53:35 | 只看该作者
11111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
279#
发表于 2013-8-23 00:28:46 来自手机 | 只看该作者
看看吧,支持
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
278#
发表于 2013-8-22 21:41:48 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
277#
发表于 2013-8-22 20:23:17 | 只看该作者
qeqweqeqweqwe
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
276#
发表于 2013-8-22 18:39:11 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
275#
发表于 2013-8-22 13:37:24 | 只看该作者
11111111111111111111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
274#
发表于 2013-8-22 13:34:57 | 只看该作者
vsfefsfsgfsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
273#
发表于 2013-8-22 13:16:14 | 只看该作者
111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
272#
发表于 2013-8-22 13:06:15 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
271#
发表于 2013-8-22 12:48:48 | 只看该作者
要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
270#
发表于 2013-8-22 12:45:22 | 只看该作者
谢谢楼主分享,只有一张床照露在外面,没有人!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
269#
发表于 2013-8-22 10:23:16 | 只看该作者
000000000000000000
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
268#
发表于 2013-8-22 09:48:32 | 只看该作者
look look
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
267#
发表于 2013-8-22 09:05:04 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
266#
发表于 2013-8-22 02:12:08 | 只看该作者
ddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
265#
发表于 2013-8-22 00:51:41 | 只看该作者
这个看看实力
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
264#
发表于 2013-8-22 00:15:24 | 只看该作者
支持一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-11-22 03:14

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表